但我总是忍不住要给女性提点建议,即使我知道那样不好。
But I can't stand not to give my opinion to women, even when it's bad.
每一次打喷嚏我都以为你在想我,即使我知道是我感冒了!
I thought you were thinking of me every time you hit me, even if I knew I had a cold!
如果你问我每盘菜中含多少热量,即使我知道也不能告诉你。
If you ask me how many calories are in a particular dish, I'm not allowed to tell you even if I know.
我还抓着一些过去的东西不放,希望它会回来,即使我知道这已经不可能了。
I "m holding on to something that used to be there. Hoping it will come back, even I know it won" t.
然后我朝窗外看去,因为即使我知道现在才刚刚破晓,我仍得确定自己可以与她再次邂逅。
Then I look out the window because, even though I know it's dawn, I still have to confirm I've been given another chance to find her.
我知道没有药物能够消除你们所提到的那种疯狂的自然倾向;即使我知道,我想我也不该告诉你。
I know of no Medicine fit to diminish the violent natural inclination you mention; and if I did, I think I should not communicate it to you.
一些事情注定发生并且即将发生。当时机合适的时候。即使我知道如此。 我发誓我希望那是今晚。
Some things are meant to be and they'll be there, when the time is right. Even though I know that, I swear I wish it was tonight.
所以我常常告诉我自己,即使我知道我在冒险,即使我知道结果会让我失落伤心,也要尝试自己想做的事。
So I always convince myself, have a try for the things that I want even if I know I'm taking risks and it might make me sad.
我个人来说,我从来没有发现在敏捷开发和软件架构中有什么巨大的矛盾。即使我知道这并不是每个人的经验……也许只是我比较幸运。
Personally, I've never found there to be a great tension between agile development and software architecture, although I know that's not everyone's experience - perhaps I've just been lucky!
即使知道越来越多的孩子上网,我相信他们中不会有那么多学生完全离开校园。
Even known more and more kids are going online, I believe fewer of them will quit school altogether.
我知道我们不会再谈这件事了;即使在那个年龄,我被迫理解了有些事情是不必担心到死的。
I knew we wouldn't talk about it again; even at that age, I was given to understand that there were some subjects it didn't do to worry to death about.
我知道我的技能可以用来帮助那些需要帮助的人,即使是一个小小的善意行为也能带来改变。
I know my skills could be used to help those in need and that even one small act of kindness could make a difference.
如果有人知道她是如何细致入微地照料这个玩具娃娃,我想他们即使发笑,也一定会深受感动。
If anyone had known the care lavished on that dolly, I think it would have touched their hearts, even while they laughed.
我知道如果老板在那里,即使那是一个非正式的晚会,在他面前喝醉也会给他留下一个不好的印象。
And I know if the boss is there, even it is an informal evening, it does not make a good impression to get totally drunk in front of him.
一听到他严厉的口吻,我知道,原来的父亲回来了,即使只有这一天。
Once I heard his strict tone, I knew that the old Dad was back, if only for the day.
而且,你知道,即使在泳池里人们展示出我认为的理想的卫生习惯,但一些这样的化合物仍将要出现在泳池里。
And, you know, even if people displayed what I would consider to be ideal hygiene practices in swimming pools, there's still going to be some of these compounds that are going to end up in pools.
我几年后才体会到拍马的要义:拍马走遍天下——即使人们知道你是在奉承他。
It took me years to understand the flattery principle’s corollary: Flattery always works–even when the “flatteree” knows he is being flattered.
那片蕨类植物高得比我还高,因为我是坐着的,所以我知道即使有人从三英尺外的小径上经过,也不会看见我的。
The ferns stood higher than my head, now that I was seated, and I knew someone could walk by on the path, three feet away, and not see me.
而且,即使我有幸成为其中一个幸运儿,我不知道今天还在庆祝70岁生日的我是否还健康如故,就像我经常想的那样,我依然青春如故。
And, if I had been one of those lucky enough to be born, I doubt that I would today be celebrating my 70th birthday, in good health and, as I like to think, not yet senile.
明明知道我讨厌菠菜和鱼,他还让我吃,即使我生病的时候也是这样。
He fed me spinach and fish, knowing I loathe them. If I was sick, he made me eat that, too.
这意味着我可以在一个痛苦的、沮丧的星期天的下午打电话给你即使那是你最后期限的前夜,也知道你会让我过来你身边,只要在你身旁看你打字就好。
It means I can phone you on what for me is a dreary, wretched Sunday afternoon and for you is the eve of a deadline, knowing you will tell me to come right over, if only to watch you type.
但是,我知道,即使我看不见它,它仍然在那里挺然耸入天空,仿佛想带给人以希望,以上进的劲头。
Nevertheless I knew that, tough invisible, it remained there intact, towering to the skies to inspire people with hope and the urge for moving ahead.
我一直知道奶奶深爱着我们。即使在你的世界被彻底颠覆时,这种爱也是可以用心感受的到的。
I was always aware Granny loved us. It was something you could feel with your heart, even when your world was turned upside down.
“这个阿姨”指的是我,在这个车厢里,我知道所有在座女性都有责任照顾孩子,即使如此,我仍然对这种亲密的叫法有种受宠若惊的感觉。
I was the second ''Auntie''; in the women's car, children become the communal responsibility of all present. Even so, I was a little surprised to be referred to in such a familiar way.
“这个阿姨”指的是我,在这个车厢里,我知道所有在座女性都有责任照顾孩子,即使如此,我仍然对这种亲密的叫法有种受宠若惊的感觉。
I was the second ''Auntie''; in the women's car, children become the communal responsibility of all present. Even so, I was a little surprised to be referred to in such a familiar way.
应用推荐