她在南佛罗里达花了两年的时间研究和拍摄纪录片。
She spent two years in South Florida researching and filming her documentary.
格伯经营自己在南佛罗里达的盈利性学校已有17年了。
Gerber has been running her own for-profit school in southern Florida for 17 years.
同时,南佛罗里达海地裔美国人的愤怒已经上升到了极点。
Meanwhile, anger has reached the boiling point among Haitian-Americans in south Florida.
一旦尝试过南加利福尼亚州的生活,只有某种怪异的自虐狂才会想要返回寒冷的英国。
Once you have tasted life in southern California, it takes a peculiar kind of masochism to return to a British winter.
南大洋中只有少数岛屿适合大型群落繁衍生存。
Only a handful of islands in the Southern Ocean are suitable for sustaining large breeding colonies.
它们中的大多数将不得不迁移到南大洋的孤岛上。
Many of them will have to migrate to isolated islands in the Southern Ocean.
罗南·拉弗蒂与诺比罗打成了平局。
那辆婴儿车翻倒了,南希被甩了出来。
贝丝最终承认南希是对的。
南希放下帘子,关了灯。
南希摇摇头,皱着眉头。
南希艰难地咽了一下口水,摇了摇她的头。
这一组几乎2/3的人将票投给了布坎南。
费尔南德斯研究了新成员们的社会经济背景。
Fernandez studied the socioeconomic backgrounds of new recruits.
南希从眼角余光看到那突然落在门道上的影子。
Nancy, out of the corner of her eye, saw the shadow that suddenly fell across the doorway.
随着移民们南移,人口便增加了,至少是暂时增加了。
The human population swelled, at least temporarily, as migrants moved south.
费迪南笨拙地落地,踩在德尔加多的右靴上,扭伤了左腿。
Ferdinand landed awkwardly on top of Delgado's right boot and twisted his left leg.
已故总统费迪南德·马科斯于1986年被民众起义所推翻。
The late president Ferdinand Marcos was overthrown by a popular uprising in 1986.
一支舰队驶向新南威尔士去建立欧洲在澳大利亚的第一个移民地。
A fleet sailed for New South Wales to establish the first European settlement in Australia.
在公园大道上举办费尔南多·博特罗的雕塑户外展览,这在纽约可是第一次!
It is a first for New York. An outdoor exhibition of Fernando Botero's sculpture on Park Avenue.
南希怎么去那里?
南希以为流血后她很快就会死去。
南希,胡萝卜对你的眼睛有好处。
南希·李的思绪也突然变得灰暗起来。
南希的父母不想让她在家帮忙做家务。
南希·李一定是一路跳着舞回家的。
南希明天一到就会给我们做报告。
Nancy will give us a report as soon as she arrives tomorrow.
南希,我知道你不会忘记怎么拼写你的名字的。
Nancy, I know that you're not going to forget how to spell your name.
南希在去奥谢小姐办公室的路上感觉如何?
南希5岁就开始画画,她是一个天生的艺术家。
Nancy started painting at the age of 5 and she was a born artist.
应用推荐