对那些犹如兄弟一般却用自己的生命证明信仰必须要卑躬屈膝的人,他可能回答他们说,这种境遇是丢脸的。
To those who, like his brother, prove by their lives that it is essential to humiliate oneself in order to believe, he might reply that the condition is shameful.
看看伍尔夫在《一间自己的房间》第600页,都说了些什么,左边一栏最上面:,“劳动者,未受教育和卑躬屈膝的人们之中,不会有如莎士比亚似的天才诞生。”
Listen to Virginia Woolf on page 600 of a Room of One's Own where she says, top of the left-hand column: For genius like Shakespeare's is not born among labouring, uneducated, servile people.
献媚从来不会出自伟大的心灵,而是小人的伎俩,他们卑躬屈膝,把自己尽量的缩小,以便钻进他们趋附的人物的生活核心。
Never flatter from great minds, but little tricks, they try to put their bow and scrape, narrow, in order to ingratiate oneself to the character of life into their core.
当我们功成名就时向我们卑躬屈膝的人,可能就在我们乌云罩顶时,就是第一个落井下石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
当我们功成名就时向我们卑躬屈膝的人,可能就在我们乌云罩顶时,就是第一个落井下石的人。
The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
应用推荐