动词的时态也是困扰中国英语使用者的难题之一。
Verb tenses are also confused by many Chinese English speakers.
动词的时态也是困扰中国英语使用者的难题之一。
Verb tenses are also confused by many ChineseEnglish speakers.
简而言之,陈述是动词的语气,现在时是动词的时态。
Put simply the indicative relates to the mood of the verb and present to the tense.
封闭类词的省略、动词的时态和体以及大写规则等有其共性而又各有特点。
These writings are of both common and special features in structure, tense and aspect, and even in capitalization.
在这种情况下,一方面要搜索和替换一个字,另一方面就得改变动词的时态,这就需要改变整个文本。
In this case, it is one thing to have to search and replace one word, and another is to have to change a verb tense, which will require changing the whole text.
在俄语中,如果蛋壳先生的确已经坐在那里了,你不仅要变换动词的时态,而且要变换动词的性。
In Russian, you would have to mark tense and also gender, changing the verb if Mrs. Dumpty did the sitting.
高级搜索的另一个好处就是可以在搜索结果中匹配不同单词形式,比如复数、不同的动词结尾和各种语法时态。
Advanced search has the added benefit of matching different word forms, such as plurals, alternate verb endings, and various grammatical tenses, in the search results.
谁跟小孩交谈,多久,多频繁,用了多少不同的字词,总共使用的词汇是多少,使用多少过去时态的动词,是用在什么语境下使用。
Who talked to the child, how long, how often, how many different words were said and how many total words were said. How many past-tense verbs and in what circumstances.
而另一方面,说中文的人不必用这种方式道出某种行为的确切时间,因为同样的动词形式可以用来表达过去、现在或将来时态。
Chinese, on the other hand, does not oblige its speakers to specify the exact time of the action in this way, because the same verb form can be used for past, present or future actions.
听录音的时候,要注意Rudi和Wolfgang用来讨论项目进展的词汇和动词时态。
As you listen, pay attention to both the vocabulary and the verb tenses Rudi and Wolfgang use to discuss the progress of the project.
在英语中,我们需要用动词的不同形式表示不同的时态,所以“坐”用的是“sat”而不是“sit”,而在印度尼西亚语中,你不需要(事实上,你也不可以)通过动词变形来表现时态。
In English, we have to mark the verb for tense; in this case, we say 'sat' rather than 'sit.' In Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.
尽可能多地练习时态,当你学习一个动词的时候,要学习它的各种形态。
Practice tenses as much as possible, when you learn a new verb, learn its various forms.
试用括号里动词的过去完成时态或一般过去时态来填充空格。
B. Fill in the blanks with the past perfect or simple past tense of the verbs in brackets.
用括号里动词的现在进行时态来填充空格。
B. Fill in the blanks with the present continuous tense of the verbs in brackets.
这本书包括涉及动词时态的一章。
把括号里的动词写成正确的时态形式。
在书写和翻译时必须注意句子的结构、一致关系、时态呼应、动词形式等等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tenses, verb forms, etc.
英语是一种以时间顺序为主的语言,我们只想知道什么时候发生了什么事情,而这一点主要是靠我们动词的不同时态来表达的。
English is a chronological language. We just love to know when something happened, and this is indicated by the range and depth of our verb tenses.
从句法层面上看,英语动词有时态变化,名词有数的变化,而汉语则没有这些变化;
Syntactically, English is a synthetic language, with ample variations in terms of tense, aspect, number and case.
但有关动词时态与简练的关系的论述不多见。
But we've seen little discussion on the relation between verb tenses and succinctness.
应用语言学学术论文摘要写作应注意语步结构、各语步的实现、时态运用和转述动词等的语言特征。
The abstracts of applied linguistics should pay attention to the move structure, the realization of each move, tense usage and reporting verbs etc.
在写作和翻译的时候,我们要特别主要句子的结构、人称一致、时态、动词的形式等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tense, verb forms, etc.
尽可能多的文明用语练时态。学习一个动词的时候,要学习它的各种形态。
Practice tenses as much as possible. When you learn a new verb, learn its various forms.
过去时态的句子以及动词过去式规则与不规则变化。
文章试图从认知语言学的角度出发,探讨英语动词过去时态的非过去时间用法。
This paper ties to study the non-past time use of past tense from the perspective of cognition.
文章试图从认知语言学的角度出发,探讨英语动词过去时态的非过去时间用法。
This paper ties to study the non-past time use of past tense from the perspective of cognition.
应用推荐