他们通常上课的时间更少,并只关注于向您提供一些必需的知识让您自己回到办公室用当天的语言开始从事生产性的工作。
They usually have less time for the course and are focused on giving you the bare essentials to enable you to go back to your office and start being productive in the language du jour.
不可商量的一点是我们的会谈语言必须是法语,因此我选择了巴黎作为会谈地,然后给他办公室发了份电邮,对自己法语不够流利而致歉。
The non-negotiable element is that our conversation be in French, so I opt for Paris and e-mail his office to apologise for not being entirely fluent.
如果你闯进其他人的办公室去聊天,要注意对方的肢体语言,因为它们可能在暗示你,他非常繁忙,或者不希望被打扰。
When you pop into someone's office to chat, pay attention to body language that might signal that person is too busy or doesn't want to be interrupted.
如果转换什么都更比知道两个或多个语言不似乎要求,则比任何双语办公室秘书为什么应该支付译码器更多?
If translating seems to require nothing more than knowing two or more languages, then why should translators be paid more than any bilingual office secretary?
尽管在语言上有一定的障碍,有时候我不知道办公室发生了些什么,但是我的同事会帮我解答。
Although language was a barrier to understanding what was happening in the office, I could ask my colleagues.
如果您需要这些服务,请联系您保健提供者的办公室。他们将乐意为您安排语言服务。
Call your care provider's office and they are happy to make the language services arrangements for you.
在七月份,谢菲尔德哈勒姆大学学院联络办公室为学习法语、德语及西班牙语的同学举行了一个为期三天的电影语言学习班。
In July, the Schools and Colleges Liaison Office at Sheffield Hallam hosted a three-day languages film summer school for students of French, German and Spanish.
若你与你的办公室恋人除了工作就再也没有其它共同语言的话,你会发现自己除了谈工作,就没有别的事情可谈了。那将是一个大麻烦。
If you meet someone at work and that's all you have in common, you may find yourself talking about nothing else. That could be a problem.
若你与你的办公室恋人除了工作就再也没有其它共同语言的话,你会发现自己除了谈工作,就没有别的事情可谈了。那将是一个大麻烦。
If you meet someone at work and that's all you have in common, you may find yourself talking about nothing else. That could be a problem.
应用推荐