这个国家的代表都被列为会议的观察员。
Representatives from the country were included as observers at the conference.
在报关单上,发货方将货物列为农业机械。
On the customs declaration, the sender labelled the freight as agricultural machinery.
树袋熊已列为澳大利亚濒临绝种的动物之一。
他写道,如果把肥胖列为一种疾病不会产生危害,那就没什么影响。
If labelling obesity as a disease was harmless then it wouldn't really matter, he writes.
他说,他听到了保护这些箱子的呼声,也看到其中一些被列为历史建筑。
He said that he had heard the calls to preserve the boxes and had seen how some of them were listed as historic buildings.
周三,12个地区被列为不安全地区;到了周四,仍有8个还在此名单上。
Twelve regions were listed as unsafe on Wednesday; on Thursday, eight remained.
它们被正式地列为有害动物,农民们试图通过射杀或投毒来减少它们的数量。
They are officially classified as harmful and farmers try to keep their numbers down by shooting or poisoning them.
纽约大学一直被列为美国最昂贵的学校之一,每年的食宿费用总计超过6.4万美元。
NYU is consistently ranked as one of the country's most expensive schools, with room and board costs totaling upwards of $64,000 a year.
自1997年以来,美洲虎一直被列为濒危物种,这是野生物种面临生存危险的最高级别。
The jaguar has been listed as endangered since 1997, the highest level of peril for a wild species.
在过去四周内,有700万想找工作的且能够工作人没有找到工作,他们甚至不再被列为失业者。
7 million people who wanted and were available for work hadn't looked within the last four weeks and were no longer even classified as unemployed.
作为海洋中最大的生物,蓝鲸很难追踪,但由于商业捕鲸,它们几乎灭绝,现在已被列为濒危物种。
It is hard to track the blue whale, the ocean's largest creature, which has almost been killed off by commercial whaling and is now listed as an endangered species.
劳工统计局的统计数据显示,过去的四周内,有270万想要并且可以工作的人在过去四周内没有找过工作,甚至不再被列为失业者。
The Bureau of Labor Statistics data shows that 2.7 million people who wanted and were available for work hadn't looked within the last four weeks and were no longer even classified as unemployed.
自20世纪90年代以来,该理事会已经调查了成千上万的编织者和钩针编织者,他们通常将缓解压力和创造性满足列为这些活动的主要好处。
Since the 1990s, the council has surveyed hundreds of thousands of knitters and crocheters, who routinely list stress relief and creative fulfillment as the activities' main benefits.
他们把非洲大象列为濒危动物。
验尸官已将这些死亡列为他杀案件。
捕猎水獭1977年以后就被列为非法了。
原则上我不反对必修课程,但是我认为把外语列为必修课是不现实的。
I'm not opposed to a core curriculum in principle, but I think requiring a foreign language is unrealistic.
1987年,紫禁城被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
In 1987, the Forbidden City was listed as a UNESCO World Heritage site.
2020年1月,中国成功将武术列为奥运会官方比赛项目,这有助于武术迅速地变得更国际化。
China got Wushu accepted as an official Olympics event successfully in January, 2020, which helps to make it more international quickly.
被列为非物质文化遗产的中国结制作技艺的继承人柳成为了一名直播节目主持人。
Lyu, an inheritor (继承人) of the art of making Chinese knots, which is listed as an intangible (非物质) cultural heritage, became a livestreaming host.
该食品与2008年被列为柳州非物质文化遗产的一部分,并于2012年被《舌尖上的中国》节目介绍后开始流行。
The food was listed as part of Liuzhou's intangible cultural heritage in 2008 and became popular after being introduced in the program A bite of China in 2012.
1987年,故宫被联合国教科文组织列为世界文化遗产之一。
In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
为了鼓励学生多进行手写,北京许多小学已经把书法课列为必修课。
To encourage students to handwrite more, many primary schools in Beijing have made writing classes compulsory.
这次锐减是美国鱼类和野生动物管理局决定正式将这种鸟列为濒危物种的主要原因。
The crash was a major reason the U.S. Fish and Wildlife Service decided to formally list the bird as threatened.
2004年,《福布斯》杂志将耐克总裁菲利普·奈特列为全球排行第53位的富豪。
Forbes magazine identified Nike's president, Philip Knight, as the 53rd-richest man in the world in 2004.
岛民的本土语言仍然被联合国教科文组织列为极度濒危语言,因为只有1000人说这种语言。
The islanders' local language is still classed by UNESCO as critically endangered because only 1,000 people speak it.
他们敦促该机构将这种鸟列为“濒危”,这个地位可以赋予联邦官员更大的监管权力来打击对鸟的威胁。
They had pushed the agency to designate the bird as "endangered," a status that gives federal officials greater regulatory power to crack down on threats.
他们敦促该机构将这种鸟列为“濒危物种”,这个地位可以赋予联邦官员更大的监管权力来消除对该物种的威胁。
They had pushed the agency to designate the bird as "endangered", a status that gives federal officials greater regulatory power to crack down on threats.
美国本土语言在欧洲殖民以前就已经存在了,现在美国已经丢失了超过三分之一的本土语言。剩下的192种语言被联合国教科文组织列为介于“不安全”和“灭绝”之间。
The US has already lost more than a third of the native languages that existed before European colonization, and the remaining 192 are classed by UNESCO as ranging between "unsafe" and "extinct".
四种常绿乔木的除尘能力等级排列为:云杉,针刺杜松,圆柏和柏油松。
The dusts-removing abilities of four types of evergreen trees are ranked as: spruce, needle juniper, Sabina chinensis, and pitch pine.
应用推荐