这种疾病是由一种新发现的冠状病毒引起的。
The disease is caused by a newly-found type of corona-virus.
到目前为止,我们已经发现了七种可以感染人类的冠状病毒。
We have found seven types of corona-virus that can infect humans so far.
一些冠状病毒导致人类疾病,另一些则在动物中传播疾病,包括骆驼、猫和蝙蝠。
Some corona-viruses cause disease in humans, others spread illness among animals, including camels, cats and bats.
少数情况下,动物冠状病毒会进化并在人群中传播,如中东呼吸综合征和严重急性呼吸综合征(SARS)。
Rarely, animal corona-viruses can evolve and then spread among people, such as Middle East respiratory syndrome and severe acute respiratory syndrome (SARS).
当人们第一次在显微镜下看到冠状病毒时,他们发现它的刺突使它看起来像一个皇冠。
When people first saw a corona-virus under a microscope, they found that its spikes made it look like a crown.
如果冠状动脉没有重大堵塞,心脏的各个部位会收到等量的氧气。
If all the coronary arteries are free of significant obstructions, all parts of the heart will receive equal amounts of oxygen.
冠状病毒在人体内会引起呼吸道感染疾病。
In humans, coronaviruses cause respiratory tract infections.
冠状病毒是在20世纪60年代发现的。
我恐怕感染了新型冠状病毒。
这种类型的冠状病毒通常被称为2019年新型冠状病毒、新型冠状病毒或新冠。人们认为这种病毒是由动物传播给人类的。
This type of coronavirus is often called 2019-nCoV, novel coronavirus, or COVID. It is believed that the virus was transmitted from animals to humans.
2020年春天,新型冠状病毒肺炎开始传播。
2020年,新型冠状病毒席卷中国等多个国家。
抗击新型冠状病毒的人都是我心中的英雄。
People who fight against COVID-19 are all heroes in my heart.
有一些病毒是狡猾的,比如冠状病毒。
该市为感染新型冠状病毒的人建了两家医院。
The city built two hospitals for the people with the novel coronavirus.
我的整个生活都因为新型冠状肺炎而改变了。
新型冠状病毒给我们的生活带来了巨大的改变。
The novel coronavirus has made a big difference to our lives.
这些病毒会导致致命的疾病,比如新型冠状病毒肺炎。
由于新型冠状病毒爆发,全国各地的多所学校关闭。
Many schools across the country have shut their doors due to the coronavirus outbreak.
为了抗击新型冠状肺炎,这名护士没有停止工作,尽管她很累。
To fight against Covid-19, the nurse didn't stop working, though she was tired.
科学家已经研发了180多种疫苗来对抗新型冠状病毒肺炎。
Scientists have developed more than 180 vaccines to fight against COVID-19.
按照这些规则,世界卫生组织于2月11日将新型冠状病毒这伤害我们的病毒命名为COVID-19。在这个名字中,“CO”代表“冠状”,“VI”代表“病毒”,“D”代表“疾病”。
Following these rules, the new coronavirus we are suffering from was named "COVID-19" by the WHO on Feb 11, 20. In this name, "CO" means "corona", "VI" stands for "virus" and "D" means "disease".
为阻止冠状病毒传播,人们不再使用往常的问候方式,而是发明出安全的做法。
To help stop the spread of coronavirus, people give up their usual greeting styles and invent safe ways.
在灭活疫苗中,冠状病毒已经被杀死或被处理至无法产生更多的新病毒。
In an inactivated vaccine, the coronaviruses are already killed or made into the ones unable to produce more new viruses.
医学专家建议,由于新型冠状病毒的传播,我们应该待在家里而不是出去。
Medical experts suggest that we should stay at home instead of going out because of the spread of the coronavirus (新型冠状病毒).
这告诉了这个孩子什么是新型冠状病毒,它是如何传播的以及我们如何保护自己免受感染。
It tells the child what COVID-19 is, how it spreads, and how we can protect ourselves from it.
这告诉了这个孩子什么是新型冠状病毒,它是如何传播的以及我们如何保护自己免受感染。
It tells the child what COVID-19 is, how it spreads, and how we can protect ourselves from it.
应用推荐