手机:在手机里打一段英文文字需要不停地拨动手指。其他国家的手机用户是什么样的情况呢?
Mobile phones: Typing text into a mobile phone is fiddly enough in English. How do handsets and their users manage in other languages?
不仅仅是在美国,在其他国家,也有很多人在使用文字阅读器。
Many, many people, not only in the United States, but in other countries use Text-to-Speech Readers.
在中国,就算是吸收能力处于顶峰的小孩子,他们学起汉字来也比其他国家小孩学习其他文字更费劲。
Even Chinese kids, whose minds are at their peak absorptive power, have more trouble with Chinese characters than their little counterparts in other countries have with their respective scripts.
文字看起来不同,但是孩子们看起来是一样的跟其他国家学员做同样互动的作品相比较,能看到中国版本是多么有趣的一件事情!
The writing looks different, but the kids all look the same. What fun to see the "Chinese" version. Thanks for adding the pictures.
文字看起来不同,但是孩子们看起来是一样的跟其他国家学员做同样互动的作品相比较,能看到中国版本是多么有趣的一件事情!
The writing looks different, but the kids all look the same. What fun to see the "Chinese" version. Thanks for adding the pictures.
应用推荐