这意味着更多的热量被困在大气层中,从而引起全球温度上升。
It means that more heat energy tends to be trapped in the atmosphere causing the global temperature to go up.
17国的确达成了一份阻止全球温度上升超过3.6华氏度的“意向性”目标。
The 17 nations did agree to an "aspirational" goal of preventing global temperatures from rising more than 3.6 degrees Fahrenheit.
一些科学家认为全球温度上升是由于温室效应,其他人则对全球变暖持怀疑态度。
Some scientists think average global temperatures have risen due to the greenhouse effect. Others are skeptical of global warming.
诺德·豪斯认为全球温度上升4.5华氏度——过去公认的对2100年的预测——将会使全球生产总值下降近2%。
Nordhaus has argued that a global temperature rise of 4.5 degrees Fahrenheit - which used to be the consensus projection for 2100 - would reduce gross world product by a bit less than 2 percent.
据今天发表的一项最新研究结果表明,海洋上稀薄的云层覆盖导致全球温度上升更为迅速,从而加剧了全球变暖。
Thinning clouds over the ocean exacerbate global warming by leading to more rapid temperature increases, according to the results of a new study, published today.
过去几年期间,上海承受了更多的极端天气,正常的雨季却没有雨以及经历了几乎比全球水平高四倍之多的温度上升。
During the past years, the city has suffered more extreme weather, missed rain during the normal wet season and seen a temperature hike almost four times higher than the global level.
这种气温高原现象(温度上升后的稳定期)已经被持怀疑态度的人们利用,作为全球气侯变暖的威胁被过分夸大了的证据。
The plateau in temperatures has been seized upon by skeptics as evidence that the threat of global warming is overblown.
北极的温度上升率在过去的100年中比全球温度的上升率高出了一倍,每年都有7万平方公里的冰海消失,而这一面积相当于整个爱尔兰的面积。
Arctic temperatures have increased at almost twice the global average rate in the last 100 years; 70,000 square kilometres of sea ice (an area about the size of Ireland) is disappearing annually.
北极的温度上升率在过去的100年中比全球温度的上升率高出了一倍,每年都有7万平方公里的冰海消失,而这一面积相当于整个爱尔兰的面积。
Arctic temperatures have increased at almost twice the global average rate in the last 100 years; 70, 000 square kilometres of sea ice (an area about the size of Ireland) is disappearing annually.
全球空气和海洋平均温度上升、冰在融化、全球海平面上升,这一切使我们了解和准备应对即将到来的挑战。
Increases in global average air and sea temperature, ice melting and rising global sea levels all help us understand and prepare for the coming challenges.
另一个理论称,全球变暖导致海水温度上升,使海洋更适宜水母繁殖,总数成倍增长。
Another theory suggests that seas heated by global warming are better suited for breeding, multiplying the creature's Numbers.
海洋温度上升,其中一个全球变暖的影响,正威胁世界各地珊瑚礁。
Rising ocean temperatures, one of the many effects of global warming, are threatening coral reefs around the world.
很多科学家认为全球温度升是由于大气中二氧化碳浓度上升,今年五月份南极的二氧化碳浓度已超过百万分之四百。
Many scientists blame the increase in global temperatures on an increased concentration of carbon dioxides in the atmosphere, which surpassed 400 parts per million in May at the South pole.
全球变暖的原因是像二氧化碳这样的吸热气体,被滞留在大气层中,导致地球温度上升。
Global warming occurs when heat-trapping gases, such as carbon dioxide, get trapped in the atmosphere, causing the Earth's temperature to rise.
全球变暖的原因是像二氧化碳这样的吸热气体,被滞留在大气层中,导致地球温度上升。
Global warming occurs when heat-trapping gases, such as carbon dioxide, get trapped in the atmosphere, causing the Earth's temperature to rise.
应用推荐