他们把几千英镑存在一个储蓄账户上。
They have thousands of pounds tucked away in a savings account.
一项允许你每月自由存款的储蓄方案。
A savings plan that gives you the option to vary your monthly payments.
现代社会的主要特征是消费而不是储蓄。
Consumption rather than saving has become the central feature of contemporary societies.
开立一个取钱时不荒唐地收取费用的储蓄账户。
Open a savings account that does not charge ridiculous fees to withdraw money.
当你的储蓄计划在10年后到期时,这些红利将会被支付。
These bonuses will be paid when your savings plan matures in ten years' time.
这项储蓄计划只根据《1990年金融法案》及其下设规定提供。
This savings plan is only available under the Finance Act 1990 and any regulations made thereunder.
其余能源储蓄来自太阳能设备。
退休人员的储蓄利息几乎为零。
结果,国内经济活动和企业储蓄和投资的能力受到限制。
As a result, domestic economic activity and the ability of businesses to save and invest were restrained.
显然,实际利率会对储蓄/投资关系之外的影响作出反应。
Clearly, real interest rates respond to influences other than the savings/investment nexus.
在1960年代,当国民储蓄盈余很大时,实际利率往往更高。
During the 1960's real interest rates were often higher when the national savings surplus was large.
考虑到他们每个人都可能是储蓄者,他们也开始更加关心自己。
Thinking that each of themselves might be the saver, they also began to treat themselves with more care.
调查显示,60%的“不退休者”预见到寿命延长,选择增加储蓄。
Six in 10 "unretirees" are increasing their savings in anticipation of a longer life, according to the survey.
我们中的大多数人倾向于看今天的价格标签,而不是明天的潜在储蓄。
Most of us tend to look at today's price tag more than tomorrow's potential savings.
因为健康的储蓄率是衡量一个国家长期金融健康状况最可靠的指标之一。
Because healthy savings rates are one of the surest indicators of a country's long-term financial health.
他们的退休储蓄和房屋价值在最糟糕的时机急剧下跌:就在他们需要套现之前。
Their retirement savings and home values fell sharply at the worst possible time: just before they needed to cash out.
为了积累自己的财力,我需要增加20%左右的个人储蓄,并减少50%的债务。
To build up my own finances, I need around 20% more in personal savings and 50% less debt.
随着时间的推移,高储蓄会导致投资增加,进而促进生产率提高、创新和就业增长。
High savings lead, over time, to increased investment, which in turn generates productivity gains, innovation and job growth.
在2005年个人储蓄率降至零之后,去年经济危机的冲击促使人们迅速捂紧钱包。
After the personal-savings rate dipped to zero in 2005, the shock of the economic crisis last year prompted people to snap shut their wallets.
从2007年到2010年,美国家庭在房地产、储蓄和股票上损失了11万亿美元。
From 2007 to 2010, American households lost $11 trillion in real estate, savings, and stocks.
随着孩子们在家庭中变得经济独立,家庭经济保障的重点将从保护转移到为退休储蓄。
As the children become financially independent of the family, the emphasis on family financial security will shift from protection to saving for the retirement years.
来自亲戚的额外贷款和礼物是出于集体义务,而不是狭隘的投资计算,补充了个人储蓄。
Additional loans and gifts from relatives, forthcoming because of group obligation rather than narrow investment calculation, have supplemented personal savings.
原子性使得这两个操作——从储蓄帐户减钱和向支票帐户加钱——被当作单个事务处理。
Atomicity enables the two operations—the subtraction from the savings account and the addition to the checking account—to be treated as a single transaction.
迄今为止,只存在最薄弱的公共资助医疗和养老金系统,这加强了人们在工作时储蓄的动机。
There is, to date, only the flimsiest of publicly-funded health care and pension systems, which increases incentives for individuals to save while they are working.
我的另一半说不,因为锅炉可能会坏掉,屋顶可能会掉下来,而我们没有可用以自救的储蓄。
My partner says no because the boiler could go, or the roof falls off, and we have no savings to save us.
我的另一半说不,因为锅炉可能会坏掉,屋顶可能会掉下来,而我们没有可用以自救的储蓄。
My partner says no because the boiler could go, or the roof fall off, and we have no savings to save us.
许多产油国正在削减汽油补贴并提高税收,因此全球消费者的净储蓄并不像油价暴跌可能显示的那样大。
And a number of oil-producing countries are trimming their gasoline subsidies and raising taxes, so the net savings for global consumers is not as big as the oil price plunge might suggest.
如果你把钱放进储钱罐里,然后每年按税后1%的利率把1434美元存入储蓄账户,你就有了旅行的钱。
If you drop that into a piggy bank and then once a year put $1,434 in a savings account at 1% interest rate after-tax, you will have your trip money.
这种冲动是可以理解的,也是高尚的:随着安然股票的崩盘,数以千计的人几乎失去了他们所有的退休储蓄。
This urge is understandable and noble: thousands have lost virtually all their retirement savings with the demise of Enron stock.
许多产油国正在削减汽油补贴并提高税收,由此,全球消费者的净储蓄就不会像油价暴跌所预示的那样多了。
A number of oil-producing countries are trimming their gasoline subsidies and raising taxes, so the net savings for global consumers is not as big as the oil price plunge might suggest.
应用推荐