我不认为寄希望于傍大款来补充金库且年年超支是我们的方式。
I don't think it's our way to expect some sugar daddy to top up our coffers each time you overspend.
这份爱情很快遭到亲友们反对,还有邻居说她丢下老公傍大款的闲言碎语。
The relatives and friends were opposed to love quickly, and neighbors said she left her husband sugar daddy gossip.
好像是漂亮年轻的女孩子就应该没钱就应该买不起宝马,就必须傍大款才能活得好!
Seems to be pretty young girls should be on the money can not afford to buy the BMW, it must Bangda Kuan can live!
世界之大,无奇不有。只听说过小姐傍大款,没想到房子也吃起软饭,在奶粉事件后傍上了奶牛。
In the world, there is not strange. Just listen to Miss Bangda Kuan said, the house also heard Chiqi soft rice, milk powder in the incident near a cow.
男人尊重那些自食其力的女人,正如一个华尔街金融男曾给一个想傍大款的美丽女人留下的难忘忠告所示。
Men respect women who make their own money, as one Wall Street man memorably reminded a beautiful young gold-digger.
随着越来越多的女性在经济上成功自立,有意于“傍大款”的女性就越来越少了,反而是男性当中“傍款”的人越发常见了。
As more women become financially successful, fewer of them are interested in "gold digging", but male "gold diggers" are becoming more common.
又或者,是不是就去傍个大款——嫁给个有钱男人,虽能开着宝马四处兜风却要忍受他出去拈花惹草?
Or, should I be a ‘fox’ — the kind of woman who marries a rich man, drives around in a BMW but has to put up with his concubines?
但是,想傍“大款”的人们如果要通过网站寻找新港滩的富裕伴侣,先要注意到这么一种情况:一个城市收入高,并不一定等于它非常富有。
But before the golddiggers start trolling the Newport Beach Craigslist sites for well-bankrolled mates, consider this: high-income towns don't always equate to great wealth.
历史表明,我们并没有一个可以解决问题的大款来傍。
Please, history suggests we don't have a sugar daddy who will take care of the problem.
小丁说的更透:“许多大学生就是拜金,为了钱什么都愿意做,她们只是没有门道傍上大款。”
"Many girls are gold diggers," he said, but don't know how to find a "sugar daddy."
小丁说的更透:“许多大学生就是拜金,为了钱什么都愿意做,她们只是没有门道傍上大款。”
"Many girls are gold diggers," he said, but don't know how to find a "sugar daddy."
应用推荐