她知道她所有在修道的女儿都愿意出发去为此进行探索。
She knew that all her daughters in religion would be ready to fare forth on this quest.
如果重视,则成为修道的障碍,所谓「借假修真」,只是方便而已。
Valuing the body is an obstacle to cultivation. We should merely "borrow the false to cultivate what is true, " and see it as just an expedient means.
不过,还有一个感人的故事是这样的:释迦牟尼在前往高山修道的途中,又累又饿。
There is, however, another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry.
她们手拉着手,嬉笑着走到我的面前,向我问道:‘修道的,在这样的深山丛林里,你怎么一个人坐在这里修道呢?
They joined hands together, came to me, laughing, "yogi, why are you sitting alone in such a remote jungle?"
修道院生活的清苦从他的穿着外表明显地表露出来。
The privations of monastery life were evident in his appearance.
为了弥补自己当权时对人权的践踏,他住进修道院以示赎罪。
He's living in a monastery in a gesture of atonement for human rights abuses committed under his leadership.
修道院的图书馆里保存了此书的大量副本,但由于人们缺乏兴趣,没有注意到它,这种可能也同样存在。
It is equally possible that the work survived far into the Middle Ages in numerous copies in monastic libraries but went unnoticed due to lack of interest.
还有圣玛丽女子学校,这是一所天主教女子学校,还有卡尔顿修道院,这是一所非常古老的男校,建于1672年。
There're Saint Mary's, that's a catholic school for girls and Carlton Abbey, that's a very old boys' boarding school, founded in 1672.
这些作品同样可能在修道院图书馆中以数不清的数量存活到中世纪,但由于缺乏兴趣而未被注意。
It is equally possible that the work survived far into the Middle Ages in numerous copies in monastic libraries but were unnoticed due to lack of interest.
纯洁是瑜伽士或修道士的观念。
正如林赛·休斯所说的那样,彼得对任何以其他方式服务国家的行为都非常怀疑,尤其是修道院的生活方式。
Peter, as Lindsey Hughes has argued, was highly suspicious of any alternative to state service, especially the monastic way of life.
这段精彩的引用念到一半,女孩变成了修道士。
Halfway through this remarkable quotation, the girl morphs into the monk.
我们所知的只是在公元610年,意大利北部有位修道士第一次把一种椒盐卷饼扭成不同寻常的形状。
All we know is that in 610 A.D., a monk in northern Italy first twisted the pretzel into its unusual shape.
想想这个社区的其他服务人员。我们有收集垃圾的人,他们负责保持社区卫生;我们有道路工人,他们竖起、修理交通标志牌,维修道路,不仅保护着我们自己,也保护着我们的汽车!
Think about all the other service workers we have in this community. We have people who collect waste and rubbish and keep our community sanitary. We have road workers who put up and repair traffic signs and fix holes in the streets to protect not just us, but our cars!
修道院的办公室被抛弃了。
两位考古学家都引用了12世纪的修道士蒙茅思的杰弗里曾说过的话,石头当时被认为具有医学疗效。
Both archaeologists quoted the 12th-century monk Geoffrey of Monmouth as saying the stones were thought to have medicinal properties.
这是一个位于明尼苏达州科利奇维尔的卫理公会-本笃会的双重修道院。
It is a Methodist-Benedictine residential double monastery in Collegeville, Minnesota.
可以肯定的是,这座修道院既有教堂的气派,也有修道院的气派。
It is certain that this monastery which had a grand air both as a church and as a seignory.
你所看见的是一个修道院的内部。
几乎所有这些珍贵的作品都被保存在大学和修道院的图书馆里,外人难得一见。
Almost all these treasured works are housed in university and monastery libraries where they are seldom seen by outsiders.
尽管近几十年大多数修道院的修道士数量大大减少,但阿索斯山在过去的25年里仍经历了复兴。
Although the number of monks in most monasteries has declined over the decades, Mount Athos has enjoyed a revival in the last 25 years.
修道院的遗址在一座重新修建过的钟楼的上方,久经踩踏的石阶通向神圣的山洞。
Ruins of the monastery stand above a reconstructed bell tower, and worn stone steps lead to the saintly cave.
如同一天的开始,修道士的一天在唱圣歌、祷告和默念中结束。
A monk's day ends as it begins, in chanting, prayer, and meditation.
在修道士的极端压抑与声色狗马者的放任之间的某个地方,掩藏着道理。
Somewhere between this extreme repression of the monk and the license of the sensualist lies the truth.
在英国的其它地方,像康沃尔或者约克郡的荒原,似乎是坍塌的无顶桩柱、古老的烟筒或者小鸟栖息的修道院的理想选择。
Other parts of England, such as Cornwall or the North York Moors, seem ideally suited for toppling, roofless piles, for old chimneys or for cloisters occupied by birds.
我看到唐璜在一个西班牙修道院的一间小室里。 那家修道院就隐藏在群山之巅。
I see Don Juan in a cell of one of those Spanish monasteries lost on a hilltop.
穿过更多拱形的走廊,他走过一片区域,那里到访者可以学习修道院的生活是怎么回事。
Through more vaulted corridors he passed areas where visitors were schooled in the monastic way of life.
我记得我站在厨房里讨论克里斯蒂娜·罗塞蒂的诗歌《修道院的门槛》。
I remember standing in the kitchen, talking about Christina Rossetti's poem the Convent Threshold.
坐落在瓦伊河畔的丁登修道院是威尔士最富丽堂皇的建筑,甚至让亨利八世在解散修道院的过程中还对它垂涎欲滴。
Beside the River Wye, Tintern Abbey was the richest monastic foundation in Wales. This made it a tempting prize for Henry VIII during the Dissolution of the Monasteries.
坐落在瓦伊河畔的丁登修道院是威尔士最富丽堂皇的建筑,甚至让亨利八世在解散修道院的过程中还对它垂涎欲滴。
Beside the River Wye, Tintern Abbey was the richest monastic foundation in Wales. This made it a tempting prize for Henry VIII during the Dissolution of the Monasteries.
应用推荐