• 这本书里所翻译正处于文学生涯里具创造力阶段那时十分幸运年轻无声之累。

    The letters translated in this book span the most productive period of my literary life, when, owing to great good fortune, I was young and less known.

    youdao

  • 不管采用何种翻译方法,都忠实原片内容——主题思想注意言简意赅,力求“形似神似”,做到“、达、雅”。

    No matter what the translation method, we should be faithful to the original film content-the theme, concise and comprehensive attention, to "shape likeness" and "spirit likeness."

    youdao

  • 鲁迅直译理论翻译实践评价历来微词颇,角度也多直译与意译的“、达、”之争。

    Many remarks , including criticism, have been given to Lu Xun's literal translation theory according to the standard of faithfulness and fluency.

    youdao

  • 文字法语写的,因为里布·瑞奇法语流利,所以皮托拿给翻译

    The handwriting was in French and, as Liebreich is fluent in the language, Peto sent her the letter for translation.

    youdao

  • 、达、雅”翻译基本要求。

    Faithfulness, expressiveness and elegance are the basic principles in translation.

    youdao

  • 翻译达到”,做到严复所要求不够的。

    To reach faithfulness in translation only with the guide of YanFu's theory is not enough.

    youdao

  • 翻译标准,即“”、“忠实”、“对等概念具有动态特征因而译者原文差异性所取的态度翻译策略随之改变

    The criterion of translation has a dynamic feature. Accordingly, the translators' attitudes towards the diversities of language and culture in source texts and strategies of translation also change.

    youdao

  • 严复、达、翻译标准尤其是有关“雅”标准,一百年来众说纷纭、褒贬不一。

    Yan Fu s triadic translation criteria, especially the criterion of " being elegant in language ", have triggered out different comments in the past century.

    youdao

  • 、达、翻译准则为广大翻译工作者所接受,此准则各种英语文体翻译实践都具有指导意义。

    Translation criterion "faithfulness, expressiveness and elegance" has widely been accepted by translators and has significance in guiding the translation of English articles in different style.

    youdao

  • 登出来时,摄影师戴维·邓肯正在戛纳毕加索一起,邓肯就把翻译毕加索听。

    When it appeared, David Duncan, a photographer, was with Picasso in Cannes and Duncan translated it for Picasso.

    youdao

  • 五四运动后,鲁迅提议:““顺”可以构成翻译标准

    After the May 4 th Movement, Lu Xun proposed: faithfulness and smoothness as the criteria of translation.

    youdao

  • 如果此人建议不会英语最好办法专业翻译官方翻译邮票印章

    If the person writing your recommendation does not speak English, the best thing would be to have the letter professionally translated, with an official translator's stamp or seal.

    youdao

  • 同时,也想表明,达,”作为翻译标准,影响之大、之深,虽经历了一个多世纪检验,仍具有强大的生命力

    In the meanwhile, the paper shows the far-reaching and great influence of the criteria, which has stood the test for about a century, displaying the great vitality.

    youdao

  • 我们签字者—熟悉这个事件中已经公布事实,并曾过、教学使用过、友好地分析批评或者翻译汪晖教授著作

    We, the undersigned are familiar with the known facts in this case and have read, taught, commented on the work of Professor Wang Hui critically and in a friendly fashion, or translated him.

    youdao

  • 清朝时候,严复创立了一个翻译的“三字标准”:,达,伯特·罗森斯坦提出的“Triness”原则异曲同工之妙。

    In the Qing Dynasty, Yan fu established a three character standard in translation: faithfulness, expressiveness and elegance, which are similar to "Triness" by Herbert Rotheinstein.

    youdao

  • 修改报告附件一点点转变格式添加附的中国翻译

    I have revised the report and the attachment a little bit, change it into letter format and add the Chinese translation as attached.

    youdao

  • 即:英语习语的介绍、英语习语性、严复的翻译标准、达、一些翻译的原则。

    This article looks back to the general translation standards of English and explores the translation standards of Business English.

    youdao

  • 上海贝思信翻译中心拥有一流专家领航的强大阵容完善的质量保证体系经得起比较的质量和价格为客户提供66语言服务

    SBTTC has a powerful cast under leadership of first-rate experts and perfect quality assurance system, supplies 66 types of linguistic services with quality and price standing up any comparison.

    youdao

  • 本文结合台币赖特每个部分意见希伯来新约翻译

    This text combines N. T. Wright's translation of the New Testament with his comments on each portion of the Letter to the Hebrews.

    youdao

  • 简历求职翻译论文翻译推荐翻译、毕业证书翻译

    Self-introduction translation: curriculum um vitae translation, applicant letter translation, self statement translation, thesis translation, recommendation translation and so on.

    youdao

  • 研究分为三个部分一部分翻译修订了青少年社会支持量表(CASSS),对进行了验证性因素分析度检验;

    The research was composed of three parts: In the first part, the CASSS scale was revised and its reliability and validity were tested.

    youdao

  • 德语不行翻译不了

    My German isn't up to translating that letter.

    youdao

  • 底下翻译知道是否适合

    The Letter I don't know if I am the one for you in this life.

    youdao

  • 不同情况下,要采取不同的方法,这样才能达到、达、雅翻译标准。

    Under different circumstances, one should use different methods to make the translation faithful to the source idiom and vivid in the target language.

    youdao

  • 不同情况下,要采取不同的方法,这样才能达到、达、雅翻译标准。

    Under different circumstances, one should use different methods to make the translation faithful to the source idiom and vivid in the target language.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定