显然,它还有助于大脑的发展,使大脑变得灵活,能迅速处理陌生情况。
Apparently, it also contributes to the development of a brain that's flexible, a brain that's quickly able to get a handle on unfamiliar situations.
作为学习的一个组成部分,它带来了积极的变化,使人发展和成长。
As an integral part of learning, it brings about positive changes, making people develop and grow.
一个类似的策略——加速发展与休息阶段相结合——也使两栖动物得以栖息在沙漠中。
A similar strategy—accelerated development combined with a resting stage—has also allowed amphibians to inhabit deserts.
然而,正是这种多样性的性质使旅游业成为许多国家、区域或社区经济发展的理想工具。
However, the nature of this very diversity makes travel and tourism ideal vehicles for economic development in a wide variety of countries, regions or communities.
电信的发展使越来越多的人获得了科学知识,这将有助于他们国家的发展,或是获得能够战胜疾病的医学知识。
The growth in telecommunications is giving more and more people access to the science that will help their country to develop or to acquire the medical knowledge that can fight disease.
这些相同的感觉也使哺乳动物发展出多种社会关系和亲属网络。
These same sensations also cause mammals to develop various types of social relations and kinship networks.
消除这些障碍将有助于使世界经济发展更加紧密。
Bringing these barriers down would help the world's economies grow even closer.
所有这些活动都会阻碍重要的沟通和思考技能的发展,使孩子们很难培养出大多数工作所需要的那种持续的专注力。
All these activities can prevent the growth of important communication and thinking skills and make it difficult for kids to develop the kind of sustained concentration they will need for most jobs.
特奥蒂瓦坎可能发展了自己独特的地方宗教,作为文化进步的结果,使城市大繁荣成为可能。
Teotihuacán may have developed its own specific local religion as a result of the cultural advances made possible by the city great prosperity.
自我意识的发展和个体认同的概念是使我们成为人类的神经生物学变化的关键部分。
The development of self-consciousness and the notion of individual identity were critical parts of the neurobiological changes that made us human.
这艘商船的迅速发展使北方殖民地经济多样化,使其自给自足的能力更强。
The swift growth of this merchant marine diversified the northern colonial economy and made it more self-sufficient.
24小时新闻、电子商务、移动电话、全球定位系统,所有这些都正在使世界变得更小、发展得更快。
Twenty-four-hour news, e-commerce, mobile phones, Global Positioning Systems, all these are making the world smaller and faster.
科技的迅猛发展提高了高技术人员的收入,同时使非技术人员的收入缩水了。
Rapid technological advance has raised the incomes of the highly skilled while squeezing those of the unskilled.
我从不知如何弹奏鲁特琴;但我懂得如何使一座无名小镇发展成辉煌而伟大的城市。
I never learned how to play upon a lute; but I know how to raise a small and obscure city to glory and greatness.
在90年代初期至中期,蓬勃发展的经济和改进的台式打印机使纸张销售每年增长6%至7%。
In the early to mid-90s, a booming economy and improved desktop printers helped boost paper sales by 6 to 7 percent each year.
人工智能的发展使我们能够更多地了解我们的大脑。
The development of Al will enable us to learn more about our brains.
有益的忽视使美国精神的发展有别于欧洲的缔造者。
Salutary neglect permitted the development of an American spirit distinct from that of its European founders.
互联网的出现及飞速发展使IT业的各个领域发生了深刻的变化,它必然引发一些新技术的出现。
The Internet appearance and the rapid development caused each domain to it industry have the deep transformation, it initiated some new technical inevitably the appearance.
我认为当许多在这片社区的企业被是作没有发展前景而结束对其资助的时候,使我有一种受伤的感觉。
“I think there’s been a lot of hurt feelings over these subsidies to companies, while a lot of communities around the former base have not seen development money, ” he said.
在过去的50年间,这些官僚们大力发展工业政策,使日本在战后废墟上建成了世界第二大经济国家。
In the past 50 years, bureaucrats helped develop the industrial policies that turned Japan from post-war collapse to the second-biggest economy in the world.
第一个目的是进一步了解中国的优先发展领域,使世行成为更好的合作伙伴。
The first is to try to learn more about the development priorities of China so that the Bank can be a better partner.
理解所有这些问题的回报是使我这个经济体系的一角(我的软件开发团队)蓬勃发展。
The payoff in understanding all of this is getting my little corner of the economy — my software development team — to thrive.
未来的发展趋势将是那些使应用程序能够持续运行的能力,即使出现数据离线重组、模式演变、版本升级和高负载变化。
The trend is for capabilities which enable the application to run continuously even through offline reorganizations of data, schema evolutions, version upgrades, and heavy load variations.
经济合作与发展组织(OECD)引证了一个发现:单是空气污染就使该国的产出一年减少了3%到7%,主要是因为呼吸性疾病使工人们呆在家中。
The OECD cites a finding that air pollution alone reduces the country's output by between 3% and 7% a year, mainly because of respiratory ailments that keep workers at home.
阻止这和使每个人获得工作的办法,是顺应历史发展趋势;是在渴望工作的人们中间分配可获得工作。
The way to stop this and have everybody working, is to continue the historical trend; is to distribute the available work between all persons that want to work.
库兹韦尔又将曲线扩展至未来,它们预测的发展趋势简直叹为观止,这番奇景使他的思维如同遭遇了认知阻力。
Then he extended the curves into the future, and the growth they predicted was so phenomenal, it created cognitive resistance in his mind.
库兹韦尔又将曲线扩展至未来,它们预测的发展趋势简直叹为观止,这番奇景使他的思维如同遭遇了认知阻力。
Then he extended the curves into the future, and the growth they predicted was so phenomenal, it created cognitive resistance in his mind.
应用推荐