“他在那儿。”杰佩托回答。
“您好,安东尼奥师傅。”杰佩托说。
杰佩托摇摇头,带着忧伤的微笑回答。
杰佩托一到家就做了个木偶,并叫它皮诺乔。
As soon as he gets home, Geppetto fashions the Marionette and calls it Pinocchio.
杰佩托的脾气很坏。
杰佩托从街上喊道。
他转向杰佩托,虚弱地叫道:“爸爸,救救我!”
He turned to Geppetto and cried out weakly, "Help me, Father!"
皮诺乔和杰佩托向他们挥手告别,平静地上路了。
Waving good-by to them, Pinocchio and Geppetto calmly went on their way.
突然,他注意到杰佩托浑身发抖,好像发高烧似的。
All at once, he noticed that Geppetto was shivering and shaking as if with a high fever.
杰佩托师傅为了惩罚他的恶作剧,让他一个人呆了一上午。
Mastro Geppetto, in order to punish him for his mischief, let him alone the whole morning.
杰佩托刚要在指尖上做最后的修饰,就感觉自己的假发被扯掉了。
As he was about to put the last touches on the finger tips, Geppetto felt his wig being pulled off.
杰佩托给皮诺乔做了一双新脚,把他的外套卖给他买了本识字课本。
Geppetto makes Pinocchio a new pair of feet, and sells his coat to buy him an A-B-C book.
杰佩托接过那块好木头,谢过安东尼奥师傅,一瘸一拐地回家去了。
Geppetto took the fine piece of wood, thanked Mastro Antonio, and limped away toward home.
可怜的杰佩托不停地切呀切,可是他越切,那个无礼的鼻子就越长。
Poor Geppetto kept cutting it and cutting it, but the more he cut, the longer grew that impertinent nose.
“我说,”杰佩托又说了一遍,“不然我进来时就狠狠地抽你一顿。”
"I say," repeated Geppetto, "or I'll give you a sound whipping when I get in."
皮诺乔一眨眼就吃了一个梨,正要把梨核扔掉,杰佩托却抓住他的胳膊。
Pinocchio ate one pear in a twinkling and started to throw the core away, but Geppetto held his arm.
“好啦,杰佩托,”木匠为了表示他并没有恶意,说道,“你要什么?”
"Well then, Mastro Geppetto," said the carpenter, to show he bore him no ill will, "what is it you want?"
杰佩托给他的木偶取好名字后,就开始认真地给它做头发、前额和眼睛。
After choosing the name for his Marionette, Geppetto set seriously to work to make the hair, the forehead, the eyes.
他们说了那么一番话,最后,那个警察释放了皮诺乔,把杰佩托送进了监狱。
They said so much that, finally, the Carabineer ended matters by setting Pinocchio at liberty and dragging Geppetto to prison.
“我亲爱的皮诺乔,我们家这些突然的变化全是你带来的呀!”杰佩托回答说。
"This sudden change in our house is all your doing, my dear Pinocchio," answered Geppetto.
杰佩托对这个意想不到的嘲弄感到非常难过和沮丧,比以前任何时候都更难过。
At that unexpected trick, Geppetto became very sad and downcast, more so than he had ever been before.
“杰佩托看上去是个好人,”另一个补充说,“但对孩子们来说,他真是个暴君。”
"Geppetto looks like a good man," added another, "but with boys he's a real tyrant."
1916年,香农出生于密歇根州的佩托斯基,他很早就显现出在数学和制造小玩意方面的天赋,学生时代时就在计算机技术的基础上取得了突破。
Born in 1916 in Petoskey, Michigan, Shannon showed an early talent for maths and for building gadgets, and made breakthroughs in the foundations of computer technology when still a student.
皮诺曹和杰佩托是怎样从鲸鱼腹中逃生的?
How did Pinocchio and Gepprtto get out of the whale's belly?
皮诺曹回家时杰佩托去哪里了?发生了什么事情?
When Pinocchio came back home, where did Geppetto go and what happened to him?
几周之后,泽佩托看见皮若曹高兴的穿过镇上,就问她“你女朋友最近如何啊?”
A couple weeks later, Gepetto saw Pinocchio bouncing happily through town and asked him, "How's the girlfriend?"
几周之后,泽佩托看见皮若曹高兴的穿过镇上,就问她“你女朋友最近如何啊?”
A couple weeks later, Gepetto saw Pinocchio bouncing happily through town and asked him, "How's the girlfriend?"
应用推荐