现在你骂我,是因为你还不了解我,等你以后了解我,你一定会动手打我。
Now you scold me, because you don't know me, you know me after, you will beat me.
‘你骂我老巫婆,你敢骂我,你这个骗子,’她悦,‘这五个月来,你该叫我丈母娘才对!’
"You call me old witch, do ye, you deceiver!" says she, "when ye ought to ha 'been calling me mother-law these last five months!"
你骂我的话我永不会忘记,“因为你太没有绅士风度,……”你不知道这些话对我是怎样一种折磨。
Your 18)reproof I shall never forget. "Had you behaved in a more gentleman-like manner, …" You know not how those words have tortured me.
比如说:“当你在会议上责骂我,批评我的工作时,我感到很沮丧。请尊重我,把我叫到一边私下里提出你的批评。”
Say for example, when you call me names and criticize my work in meetings I feel demoralized Please address me respectfully and take me aside to discuss criticisms in private.
我的仇敌辱骂我,好像打碎我的骨头,不住的对我说,你的神在那里呢。
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
告诉你——要是你再骂我的话,我就用石头砸碎你的脑袋。
Say -- if you give me much more of your sass I'll take and bounce a rock off'n your head.
耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说,你的神在哪里呢?
My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, 'Where is your God?'
原谅我吧!我知道我错了,你若不能原谅我的话,那就不断的打电话骂我吧!我愿意被你骂到老!
Forgive me! I know I was wrong, if you do not forgive me, then calls to scold me! I am willing to be you scold old!
“看他如何骂我、打我、破坏我、又侵夺我。”如果你抛弃了这样的想法,你就会生活在爱中。
"Look at how he curses me, beats me, destroys me and even invades me." If you abandon this kind of thinking, you will live in love.
可你还来骂我,我还有让你骂的义务吗,你当我跟你签了卖身契啊。
Can you return to scold me, I still have already let you the obligation for scold, you be me heel your label sell the body contract.
告诉你——要是你再骂我的话,我就用石头砸碎你的脑袋。
Say-if you give me much more of your sass I'll take and bounce a rock off 'n your head.
“看他如何骂我、打我、破坏我、又侵夺我。”如果你抱持着这样的想法,你就会活在怨恨之中。
"Look at how he curses me, beats me, and even invades me." If you hold on to this kind of thinking, you will be living in resentment.
这时,你该骂我不孝子孙了。
牟安腹诽,你闺女还拐着弯子骂我不好看呢?
Mou Anne stomach Fei, your virgin still turns curved son to scold me not good-looking?
不许欺侮我,骂我,要置信我,别人欺负我,你要在第一时间进去帮我。
Not allowed to bully me, curse me, to trust me, people bully me, you want the first time out to help me.
吉娜:你听到他怎么骂我吗?
“你必须像个绅士一样跟他打,别叫人帮忙!”她告诉丈夫。“对你责骂我会是个教训!”
'you must fight him like a gentleman, without anyone to help you!' she told her husband. 'That'll teach you to scold me!'
“那好,”狼说,“那去年这时候你为什么辱骂我?”
"Well, then, "said the Wolf, "Why did you call me bad names this time last year?
如果你在我偷第一个包的时候这样责骂我的话,我就不会成为一个小偷了。
If you had given me a scolding like that when I stole the first bag, I could not have become a thief.
他走到我的身前,大声地喝骂我道:你是什么人?
我知道我错了,你若不能原谅我的话,那就不断的打电话骂我吧!
I know I was wrong, if you do not forgive me, then calls to scold me!
如果看到我博客的小编或是英语好的朋友,请不要骂我,我也只想学习英语,要是你见不好还请多多指教,谢谢您!
If see my Bo small plait or English of the guest a good friend, please don't scold me, I also want to study English, if you see not and very still please give advice or comments and thank you!
刚刚爸爸骂我们时你为什么没替我说话? 你知道我没有把花瓶打破,是你打破的。
Why didn't you speak up for me when dad was scolding us about the broken vase? You know I didn't break it; you did.
翻译:站在屋顶的小山羊与狼小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。
Wolf walked through the bottom and then abuse him, and laughed at him. The Wolf said, "oh, buddy, scold me is not you, but your terrain."
爸爸赌咒说是由于我的缘故,他骂我是一个可怜的、阴阳怪气的,不值一文的东西,又说你瞧不起我;
And papa swore it was owing to me: he called me a pitiful, shuffling, worthless thing;
爸爸赌咒说是由于我的缘故,他骂我是一个可怜的、阴阳怪气的,不值一文的东西,又说你瞧不起我;
And papa swore it was owing to me: he called me a pitiful, shuffling, worthless thing;
应用推荐