但是这些利益不总是交叠的,在这个仍是霍布斯哲学的世界,仍然掌握世界唯一超级力量的大国还是要把它自身的利益放在首位。
But they do not always overlap. And in a world that is still Hobbesian, the country that is for now still the world's sole superpower is going to continue to put its own interests first.
工具的体验还是专注于开发者而不是设计师,但是原来在VS2010和Blend4中折磨人的不兼容性问题已经得到了解决。
The experience is still focused on developers rather than designers but the incompatibility issues that plagued VS 2010/Blend 4 are now gone.
不,尽管我知道这很清楚,但是我还是要说-我路过的回收站里都有牛奶瓶。
No, I know it’s obvious, but I have to say it - I’ve walked past recycling bins with milk bottles in them.
不,尽管我知道这很清楚,但是我还是要说-我路过的回收站里都有牛奶瓶。
No, I know it's obvious, but I have to say it - I've walked past recycling bins with milk bottles in them.
虽然谈判最终还是破裂了,但是阿卜杜拉并未像某些人担心的那样呼吁民众抵制选举,阿卜杜拉称他仅仅是“不参与”这个过程而已。
Although the talks finally broke down, Abdullah did not call for a boycott of the election as some had feared, instead saying he would merely "not participate" in the process.
就算你发誓说不告诉别人,觉得如果你告诉别人就是背叛了你的朋友,但是你还是要去寻找帮助。
Even if you're sworn to secrecy and you feel like you'll be betraying your friend if you tell, you should still seek help.
官说,“是这样——你的家人,你老婆不会让你出去勾搭女孩子,但是不管怎么说,你还是出去了,做了”,“秘密飞行就像秘密恋情,你做了,但是不告诉别人”。
“It’s like this — your family, your wife, won’t let you go out and pick up girls. But you went out and did it anyway,” Mr. Guan said.
在几十年前,这是很有趣的,有些人对此感到犹豫不决,但是他们还是决定随波逐流。
It was kind of funny at that time, decades ago, some of the people were kind of reluctant, but they said we just had to go with the flow.
虽然我对于外汇市场的机制有了大概的了解,但是对于什么是国际货币制度这个问题还是不十分清楚。
While I generally understand the way foreign exchange markets work,I am not sure exactly what the International Monetary System is.
影片不为人知还是挺丢人的,但是罗伯茨很好地扮演了学院里有“为取胜不所不用其极”之名的艾利克斯·维拉德。
It was a shame that not many people knew about this film because Roberts does a good job of portraying Alex Villard, who runs the academy with a "win at all costs" mentality.
我从来不推崇行政干预,但是巴西阻止国外资本注入其市场的举措还是可以让人接受的。
I have never been a fan of intervention, but this move by Brazil seems to be an acceptable way to try and stem the flow of foreign capital into their markets.
每月只25美元的房租,但是母亲还是付不起,我们知道在圣诞节后的1月1日就会被扫地出门。
Rent was twenty-five dollars a month, but Mum couldn't pay it, and we knew we would be evicted right after Christmas on the first of January.
每月只25美元的房租,但是母亲还是付不起,我们知道在圣诞节后的1月1日就会被扫地出门。
Rent was twenty-five dollars a month but Mum couldn't pay it and we knew we would be evicted right after Christmas on the first of January.
我虽然想去,但是,一想到从拉古纳(美国新墨西哥州的一个地名)到箭头湖(美国加利福尼亚州的一个地名)有两小时的车程,我就打起退堂鼓。 当女儿第三次打电话来时,虽然有一些不情愿,我还是答应她了:“下个星期二,我会去。”
"I wanted to go, but it was a two-hour drive from Laguna to Lake Arrowhead "I will come next Tuesday", I promised a little reluctantly on her third call.
但是很多行人和司机还是不遵守交通规则。
But many drivers and pedestrians still disobey traffic rules.
不,是第二次。但是我还是因为低压和时差而感到难受。
No, this is the second time. But I also feel bad because of the lower pressure and the jet lag.
不,我,我很感激你慷慨的提议,但是我不想这样。我想我还是坐汽车。
No, I, I appreciate the generous offer, but I don't think so. I think I'd better take a bus.
但是,即使我不这么说,我还是会这么觉得。
但是生鲜超市目前在我国还是处在萌芽期,被运营成本高、生鲜商品品种不丰富、价格高等一系列问题困扰着。
But fresh food supermarket is at the first step now, which is meeting some problems such as high running cost, less varieties of goods, high price and so on.
我不否认我不坚强,但是我还是在很努力的坚持自己的意见。
I do not deny me not to be strong, but I persist own in the earnest efforts opinion.
但是小淘还是一个很勇敢的小男子汉,旁边的大哥哥害怕打针,他还笑话人家不勇敢。
But he's still a brave child. He laughed at the elder man beside him who is afraid of injection.
飞行员正发疯地敲打开关:“我已经派维修机器人去修理电力系统了,但是下面的照明灯还是不亮。”
The pilot was feverishly flipping switches. "I've got the maintenance droid working on the electrical systems, but the sublight is going."
但是匆匆的,我发现,我还是爱好着我做过的事情,在苹果的日子经历的事务不涓滴转变我爱做的事。
But something slowly began to dawn on me ― I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit.
看样子,出于好意的议员们想怎样立法都可以,但是如果法院不处以罪行相当的处罚,这个国家还是没有效率的。
Well-meaning parliamentarians can legislate all they like, it seems, but if the courts do not mete out sufficient punishment then the state will remain ineffective.
看样子,出于好意的议员们想怎样立法都可以,但是如果法院不处以罪行相当的处罚,这个国家还是没有效率的。
Well-meaning parliamentarians can legislate all they like, it seems, but if the courts do not mete out sufficient punishment then the state will remain ineffective.
应用推荐