他接着说:“找不到鞋子没关系,但失去妈妈就不好了。”
He continued, "It's OK if you can't find the shoe, but it is not OK to lose your mother."
并不是说不需要计划就开始行动,但人们往往计划过了头,接着就因为害怕失败而裹足不前了。
That isn't to say you should never plan, but more often than not people tend to over plan and become paralyzed by the fear of failure.
里埃拉从今年一月到现在只出场两次,都是在欧罗巴联赛中出场。他接着说:“我希望在这里度过我余下的职业生涯,但球员需要比赛。”
Riera, who has made just two appearances since January, both of which were in the Europa League, added: "I would like to be here for the rest of my career, but players live to play."
真正的个人主义,他接着说,是他当年做出的放弃工学学位的决定,1990年代早期,这样一个学位仍然可以确保一份工作,但只有做出这个决定,他才可以学习演奏吉他,并继续组建P. K . 14乐队。
True individualism, he adds, was his decision to quit the engineering degree that back in the early 1990s that still guaranteed him a job, so he could learn to play guitar and go on to form P.K.14.
大部分活跃在网上的人有真名(我当然知道,但请让我接着往下说),如果他们不用真名,而是流行用“马甲”。
Most people active online have real names (obvious I know, but stay with me). If they don't use their real name, it's popular to use a "handle".
接着哥特人和汪达尔人把罗马帝国折腾得支离破碎,但被笑到最后的却是他们自己,他们中的大多数都罗马化了,最终说的是西班牙语,意大利语这类的语言。
The Goths and Vandals make a mess of the Roman Empire next, but the last laugh is on them—most of them will become Romanized, eventually speaking Spanish, Italian and so on.
接着,克洛向大卫·莱特曼解释原因说,他不停地打电话给他在澳大利亚的妻子,但没能接通。
As Crowe later explained to David Letterman, he had repeatedly tried and failed to call his wife in Australia.
你接着又试了几次,然后你说,“破机器,坏了“,但如果你每投一百次它才会吐出一次呢?
You keep on doing it a few times but then you say, " "Fine. It doesn't work," but what if it gave you money one out of every hundred times?
接下来要说的或许有点夸张,但请接着听我说:iPad是世界上第一个真正集电视与电脑于一体的产品。
The following may be a bit hyperbolic, but follow me: The iPad is the world’s first truly convergent TV/computer.
他接着说:“我虽然只是在课堂上教育这些孩子,但这些技能可以让他们受益终生。”
He added, "I teach these kids in classes, but these are the same skills they will use the rest of their lives to be safe."
也对罗琳进行了访谈,他们反映:罗琳说定会写第八、九、十部《哈利·波特》,但很快接着说:“我感觉差不多了,但谁知道呢。”
Their take on it? Rowling is definitely open to writing "an eighth, ninth, tenth" Potter novel, though she quickly followed up by saying, "I feel I'm done, but you never know."
斑点狗的主人丽萨说:“兽医在给这只斑点狗接生时,先取出了它先生出8只小狗,接着叹了一口气,我们以为算已经生完了,但结果发现它又生下了8只幼仔。”
Owners Lisa said: "During the caesarian the vet pulled out eight puppies and gave a sigh, so we thought that was it - but there were still eight more to go."
“那么,”苏格拉底接着说,“你想告诉我关于他的不好的事,但你又不能确定那是不是真的。”
"So," Socrates continued, "you want to tell me something bad about him, but you're not certain it's true."
“那么,”苏格拉底接着说,“你打算告诉我一件关于我朋友的坏事,但你又不确定其真伪。”
"So," Socrates continued, "you want to tell me something bad about my friend, but you're not certain it's true."
但文章接着说,这个趋势已发生变化。
但双向的辩论还要求勇敢地聆听,“哪怕此刻我面前是一个白人至上主义者,正试图告诉我,我是低他一等的,”他接着说。
But a two-way argument also requires fearless listening, "even if it is me talking to a white supremacist who is trying to tell me that I am inferior," he added.
林桂说她感激他们的加油,但紧接着就不安地形容,乒乓球是一项“必须在安静的环境里进行”的比赛,而噪音意味着一种不尊敬。
Gui, who said she appreciated the cheers, nevertheless seemed uneasy afterward as she described table tennis as a sport "where you have to be quiet" and the noise as a sign of disrespect.
这位28岁的歌手接着说,她“爱儿子胜过一切”,但承认的确努力去适应为人母的角色。
The 28-year old goes on to say that she "loves her son more than anything" but admits she really struggled adjusting to motherhood.
但巴黎银行接着说,中国似乎还没有准备接受人民币的整体强势,这意味着中国人民银行的外汇储备管理者将继续购买欧元。
But, the bank continues: 'China seems to be not yet ready accepting general yuan strength, suggesting that the People's bank of China reserve managers will remain on the euro bid.
“有一两周我想我可能会去耶鲁学习古典文学,”他说,“但接着我就意识到我已经读完了所有他们会在古典文学课上教的作品。”
"There was a week or two where I thought I might go to Yale to study the Classics." he says, "But then I realized I've already read everything they teach in the curriculum."
“我想他们并没有允许格雷米去踢那个球,”莫里尼奥笑着说,但接着对格雷米更多的赞扬。
"I thought they wouldn't give him permission to take it, " smiled Mourinho, adding further praise for the right-back.
“如果我知道一周七天都得节食,一定会疯掉的,”一位在芝加哥从事房地产中介的米雪儿‧慕诺斯如是说,她接着又说:“但节食五天的话,我就还可以忍受。”
"If I knew I had to be on a diet seven days a week, I'd go nuts, " says Michelle Munoz, a Chicago realtor, "but five days I can handle.
她起初说不喜欢那个地方,但接着又说她要到那里度假。
She claimed not to like the place, but in the next breath said she was taking her holiday there.
他接着说:“佛祖教导我们要有节制,但社会有不同的层级。”
He added: "Buddha teaches moderation, but there are different levels of society."
但时乔治的鹦鹉亨利仍在那里。“什么事,乔治?”它叫着。“没事,亨利。”乔治笑着说,“接着睡觉吧。”
But George's parrot, Henry, was still there. "What's up, George?" the called. 'Nothing, Henry,' George said and smiled. 'Go back to sleep.'
但好消息是,Washington接着说,此年龄组通常不需要药物。
But the good news, says Washington, is that medication is generally not needed for this age group.
但好消息是,Washington接着说,此年龄组通常不需要药物。
But the good news, says Washington, is that medication is generally not needed for this age group.
应用推荐