他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。
这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
47he is the God who avenges me, who subdues nations under me.
我告诉你们,他要快快的给他们伸冤了。
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
这位神、就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。
他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
他为孤儿寡妇伸冤、又怜爱寄居的、赐给他衣食。
He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
这位上帝,就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。
求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤。
49 then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.
求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤。
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause.
神在世上所受到的不公正批判,在这里很可以提出伸冤。
God in the world were affected by an unjust criticism, can be made here is to justice.
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.
去见王说:“你何时才实行正义,为我们的弟兄伸冤呢?”
And they went to the king, and said: How long dost thou delay to execute the judgment, and to revenge our brethren?
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me against you, but my hand shall not be against you.
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
39 then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their pleas, and uphold their cause. And forgive your people, who have sinned against you.
求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.
因为(掌权者)是神的仆人,是伸冤的,刑罚那作恶的凡人所当得的,就给他。
For [the ruler] is the servant of God, an avenger who carries out God's wrath on the wrongdoer.
他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的必速速来到。
It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.
他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的必速速来到。
It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.
应用推荐