太多的职场政策通过禁止员工休假,有力地阻止了员工形成健康的工作和生活间的平衡,即使是在他们最需要休假的时候也不例外。
Too many workplace policies effectively prohibit employees from developing a healthy work-life balance by barring them from taking time off, even when they need it most.
巴克莱是许多允许5年无薪休假的公司之一。
Barclays is one of many firms that allow five years' unpaid leave.
正在休假的阿尔菲爱上了伦敦的一个年轻女子。
Whileon leave Alfie falls in love with a young woman in London.
他在休假的一年里至少得到了三件东西。
There are at least three things he gets from his sabbatical years.
法定休假的权利还没有得到有效的实施,加班补偿金依然很低。
The legitimate right to leave hasn’t been effectively implemented and compensation for working overtime is low.
法定休假的权利还没有得到有效的实施,加班补偿金依然很低。
The legitimate right to leave hasn't been effectively implemented and compensation for working overtime is low.
在休假的一年内,他关闭自己的设计公司,不接受任何设计请求。
During the sabbatical year, he closes his design company and doesn't accept any design request.
因此我强烈建议将公休假的前两个月用来为这重要的旅行做准备。
I therefore strongly suggest that you spend the first two months of your year off to prepare for your big trip.
在最初的面试中提出你对理想的薪水和休假的要求是个冒险的主意。
Making demands for your ideal salary and vacation in the initial interview is a risky proposition。
这是一个弹出控件,申请人可以在这里选择休假的类型,例如年假、病假和婚假。
This is a pop-up item where the applicant can choose the type of leave, for example, annual, medical, and marriage leave.
一旦提到他休假的一年,他说,接下来七年的好点子都是源自于那一年。
Referring to one sabbatical year of his, he said that all the ideas in the following seven years came out from that one year.
目前至少有25个州正在探索提供带薪休假的新途径,以回应选民日益增加的要求。
In response to increasing demands from voters, at least 25 states are now exploring new ways to offer paid leave.
不要一直工作到休假的前一刻才离开,也不要休假回来刚下飞机就急着回去干活儿。
Don't work right up until the moment you leave and head back to work right off the plane.
例如,项目领导者可以请求并收到团队成员关于某个主题的快速反馈,如他们即将休假的时间。
For example, a project leader can solicit and receive quick feedback from fellow team members about a topic, such as their upcoming vacation time.
他的大脑做了番工作,将没料到的滞留机场的倒霉事儿匹配到对快乐休假的热情期待。
His brain works to match the unexpected misfortune of being stuck at the airport to its eager anticipation of a fun getaway.
就我个人来说,当我休假的时候,我会尽自己最大的努力不屈服于关于查收邮件的压力。
Personally, I try my best not to succumb to the pressure to check work E-mail while I'm off-duty.
相反,以下五个休假的理由,我希望能够激励你,还有我自己,去追求一个更加平衡,健康的生活。
Instead, I'm hoping to inspire you — and myself — to live a more balanced and healthy life with these 5 reasons to take a work vacation.
过了厄勒海峡大桥就到了瑞典的马尔默,还有瑞典的其它一些地方,都是短途休假的好去处。
Malmo, across the Oresund Bridge, and other parts of Sweden are also popular for a quick getaway for a couple of days.
对于大多数全职工作的网页设计师来说,这相当于整整4年不休假的8小时并有成效的工作。
For most full-time Web designers, this equates to almost four years' worth of work.
因为我父亲休假的缘故,我的小学二年级有一段时间是在瑞典上的,那个时候他是一名社会学教授。
And I spent part of my second grade year in Sweden, where my father was on sabbatical as a professor of sociology.
一些公司这样的休假长达22天,除了正常的带薪假期外;这种休假的大量库存是多年慢慢累积起来的。
Some companies give 22 such days, on top of normal paid holiday; vast stocks of these have built up over the years.
本周一警方消息,日本一名警察因苦于连续两个月超时工作及周末加班,用刀刺伤了自己的肚子,以获得休假的机会。
A Japanese policeman, distraught by working long hours and weekends for two months, stabbed himself in the stomach with a knife to get some time off, police said Monday.
然后他暗中打听到了军官的住处,六个月后,在军官休假的时候,他花了200美元,要一位表兄弟把那个军官干掉了。
Six months later, when his attacker went on leave, he paid a cousin $200 to shoot him dead.
这些公司的努力表明,与往年相比,许多公司的人手并不充足,但尽管如此,他们仍然认识到员工休假的重要性。
These companies' efforts point to the fact that while many companies are not staffed as heavily as they have been in previous years, they nevertheless recognize the importance of vacation time.
俄罗斯人将欧洲视为获得先进技术的渠道和休假的目的地;其精英人物更是选择在欧洲消磨时间和消费他们的财富。
The Russians see Europe as a source of useful technology and a holiday destination; their elites spend time and own property there.
华信惠悦人力资源咨询公司表示,在美国,雇主实施减薪或无薪休假的比率从去年10月开始急剧上升(见表1)。
Watson Wyatt Worldwide, a human-resources consultancy, says the proportion of American employers implementing either wage cuts or furloughs has risen sharply since October (see chart 1).
华信惠悦人力资源咨询公司表示,在美国,雇主实施减薪或无薪休假的比率从去年10月开始急剧上升(见表1)。
Watson Wyatt Worldwide, a human-resources consultancy, says the proportion of American employers implementing either wage cuts or furloughs has risen sharply since October (see chart 1).
应用推荐