他一言不发地从我身边走过。
当谈及到教育孩子时,他一言不发。
他一言不发地皱眉怒视我。
我从椅背的口袋里拿出袋子递给他,他一言不发,紧紧抓着前面的椅背。
I took a bag from the seat-pocket and gave it to him. He remained silent, holding on tight to the seat in front of him.
随后,他一言不发,双膝跪下,观众还没来得及叫,他已到了车子下面了。
Then, without saying a word, he fell on his knees, and before the crowd had even had time to utter a cry, he was underneath the vehicle.
就在他一言不发地盯着邓布利多尸体应该在的地方时,他看见人群开始往那里移动。
Even as he stared wordlessly at the place where he thought Dumbledore's body must lie, however, he saw people beginning to move toward it.
五年来他一言不发、一动不动地躺着,他被确诊为“植物状态”,所以不可能有任何思考,更别谈康复了。
For five years he lay mute and immobile beneath a diagnosis - "vegetative state" - that all but ruled out the possibility of thought, much less recovery.
斯塔西克满怀同情地看着他,一言不发。
狄肯看见她这样做,由于她仍然一言不发,他开始感到困惑。
Dickon saw her do it, and as she still said nothing, he began to be puzzled.
追他的警察终于过来了,一言不发拿走他的驾照,检查了一下又看了看车,终于开口说话了。
The cop came up to him, took his license without a word, and examined it and the car.
他到了帐篷跟前,一言不发,也没有任何肢体语言的表示。
He arrives at the tent and doesn't say a word, or make any motion toward me.
我又躺下,一言不发,他则继续刮脸。
I lie back on the bed, silent as a clam. He goes on shaving.
我走了过去,一言不发,站在那个男人旁边,惊奇地看着他的“成就”。
I 20 drew nearer and, without speaking a word, stood beside the man, gazing in astonishment at this accomplishment.
他望了一眼母亲。她一言不发,坐在靠前的座位上,从窗口向外望去。
He glanced at his mother, who sat quietly in the front seat looking out the window.
帕默拥抱着他的女儿,雪莉一言不发地从他身边走过。
As Palmer hugs his daughter Sherry passes him without saying a word.
他走进自己的房间,一言不发。他躺到床上,手里搂着姗蒂。
He went to his room without saying a word and lay on the bed, holding Shandy.
他把双肘支在膝盖上,双手托着下巴,一言不发的想着什么。
He leant his two elbows on his knees, and his chin on his hands and remained rapt in dumb meditation.
他看着我,一言不发,微笑了。
这孩子坐在汽车里一言不发,对他叔叔表现出不友好态度,似乎视其为敌人。
The boy sat quiet in the car, showing unfriendliness to his uncle as if he were his enemy.
他直接去了大厅和忠诚一言不发了他的斧头和削减杏黄色的旗帜上刻“法在天堂的代表”,并撕开它撕成碎片。
He went directly to Loyalty Hall and without a word took his axes and cut down the apricot-yellow banner inscribed with "Act in Heaven's Behalf" and ripped it to shreds.
他站在那里很久,一言不发,然后,他从床边绕过来,拉紧了她脚上的绳子。
He stood still for a long time without saying a word, then he walked around the bed and tightened the foot restraint.
当教士们在讨论的时候,阿吉诺一言不发地思考着,不过他心里明白这并非黑魔法所为,那些标记也不是红斑。
Aginor remained silent through the conversations, though; he knew that this was not dark magic nor were the markings stigmata.
我按照他的方式尽可能地装饰着我自己的面条,打不起丝毫的精神,我们一言不发地吃了一会儿饭。
I disguised my own clump as well as I could and followed his example without much enthusiasm. We ate in silence for a moment.
苏格拉底一言不发,带着他走到一条河边,突然用力把他推进河里。
Socrates said nothing but took him along to a river. He suddenly pushed him into the river forcibly.
他一直按捺着怒火,一言不发,到后来还是爆发了出来。
He dammed up his fury until he could no longer remain silent.
他一直按捺着怒火,一言不发,到后来还是爆发了出来。
He dammed up his fury until he could no longer remain silent.
应用推荐