“奇怪,”我想。“他们一定在搞什么鬼!”
周:你在那乡村俱乐部见什么鬼了?
Kimball Cho: What the hell happened to you at that country club?
莉达:你在搞什么鬼?瑜伽?
可是他在跟什么鬼呢?
你们到底在搞什么鬼?
特雷西:“菲尔,你们究竟在什么鬼处所?”
Trair conditionersy Garner: Phil. where the hell a new good individuing guys?
华安,你搞什么鬼?
还跟我扯什么鬼规定,我要给他公司打电话举报他!
He talked some nonsense about rules. I'm going to call the company and report him!
爸爸:你搞什么鬼?回来这么晚,我们都为你担心呢。
Dad: What's your little caper? Come home so late! We are all worried about you.
讨论算法的时间复杂度时,“恒定分摊时间”是个什么鬼?
What is meant by "Constant Amortized time" when talking about time complexity of an algorithm?
那么,在朋友圈只能好友可见的微信上,这些僵尸粉又是什么鬼?
So, in the circle of friends can only be seen on the WeChat, these zombie powder is what ghost?
因此根本没有什么鬼,只不过是下水道里的鲶鱼,但是他们是如何进来的呢?
So it turns out the haunting was nothing more than some catfish in the sewer system, but... how did they get their in the first place?
“你到底在倒什么鬼?小子?”维能姨夫哇哇叫着,声音由于气愤而颤抖着。
'What the devil do you mean by it, boy?' asked Uncle Vernon in a croaky voice that trembled with fury.
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "Bouncing Rabbit, what are you putting on me?"
但是我了个去啊……我们确实应该问:你生活里到底出了什么鬼事情让你需要憎恶才能解脱?
But damn… surely we should be able to ask: what the hell is going on if you need hatred to get off?
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
但是爱情到底是什么鬼东西?没有人确切地知晓答案。我们惟一可以确定的只是。
But what the hell is love? No one knows the answer exactly. The only thing we can make sure is.
当然,如果您象我一样,当我第一次看到XDR 时,说“那是什么鬼东西?”
Of course, if you're like me, when I first saw XDR I said "What the heck is that?"
杰克:搞什么鬼。迈克!我们必须弄好这些!我们没时间了,你搞砸了整个计划。
Jack: Damn it, Mike! We have to get this done! We don't have much time left. You ruined the whole project.
他可以想出一百个理由来说服自己,不要走回头路去欣赏蒂姆想要他去看的什么鬼玩意儿。
He could think of a hundred reasons not to walk all the way back to see what Tim wanted him to see.
这就是你为什么果断弃食堂而选择它——有时候食堂的饭菜太有创意了。(橘子炒黄瓜是什么鬼?!)
That's why you chose it over campus canteens – sometimes the canteen cooks get a bit too creative. (WTF is Tangerine Fried Cucumber, anyway?! )
这就是你为什么果断弃食堂而选择它——有时候食堂的饭菜太有创意了。(橘子炒黄瓜是什么鬼?!)
That's why you chose it over campus canteens – sometimes the canteen cooks get a bit too creative. (WTF is Tangerine Fried Cucumber, anyway?! )
应用推荐