亨森一家继续往北走,最后来到纽约州的布法罗。
The Hensons continued north, arriving at last in Buffalo, N.
他给了亨森一美元钱,安排了一条小船,小船载着这位黑奴及其家人过河来到加拿大。
He gave Henson a dollar and arranged for a boat, which carried the slave and his family across the river to Canada.
还是孩子的亨森在马里兰州目睹着全家人被卖给不同的主人,看到母亲为了想把自己留在她身边而遭受毒打。
As a boy in Maryland, Henson watched as his entire family was sold to different buyers, and he saw his mother harshly beaten when she tried to keep him with her.
鲍勃·亨森现在要向东走,走到巴西,然后再返回太平洋岸。 一起走的行动最后一段今年夏天要在智利展开。
Now in Bolivia, Hentzen heads east to Brazil, before returning to the Pacific coast, and the Walk2gether campaign’s final stretch this summer in Chile.
亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,便秘密帮助其他许多黑奴逃奔北方去加拿大——逃奔自由之地。
After winning his own freedom from slavery, Henson secretly helped hundreds of other slaves to escape north to Canada — and liberty.
在那儿干了几年苦工之后,亨森听说了一个可怕的消息:新主人准备把他卖到遥远的南方腹地去农庄干活。
After laboring there for several years, Henson heard alarming news: the new master was planning to sell him for plantation work far away in the Deep South.
我远道前来亨森最后的居所——如今已成为卡特曾管理过的一处历史遗迹——是为了更多地了解此人,他在许多方面堪称黑人摩西。
I had traveled here to Henson's last home — now a historic site that Carter formerly directed — to learn more about a man who was, in many ways, an African-American Moses.
因为乔赛亚·亨森至今仍为人所知是由于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特·比彻·斯陀的小说《汤姆叔叔的小屋》中那个逆来顺受的黑奴。
For Josiah Henson has lived on through the character in American fiction that he helped inspire: Uncle Tom, the long-suffering slave in Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin.
亨德森记起他是在一次去华盛顿出差的途中第一次与波拉德结识的。
Henderson recalled that he first met Pollard during a business trip to Washington.
亨德森看起来很放松。
10岁男生乔什·亨德森握着世界上最高的人的手。
Schoolboy Josh Henderson, 10, holds his hand against that of the world's tallest man.
“坐下吧。”亨德森说着,自己也坐在一把扶手椅上,然后看着洛根。
"Sit down," Henderson said, sitting down in an armchair himself and looking at Logan.
亨德森教授,你能给我们简单介绍一下你的工作、工作地点和主要研究领域吗?
Professor Henderson, could you give us a brief overview of what you do, where you work and your main area of research?
密尔沃基自然历史博物馆的蛇类专家罗伯特·亨德森说:“在世界范围内,人们经常发现和描述新的青蛙种类。”
Snake expert Robert Henderson, from the Milwaukee Museum of Natural History, said, "Worldwide, new species of frogs are being discovered and described quite regularly."
“当它变得有点无聊的时候,我可能会把它拉出来。”亨德森市自由哈德曼大学一年级学生内奥米·普承认。
"When it gets a little boring, I might pull it out," acknowledged Naomi Pugh, a first-year student at Freed-Hardeman University in Henderson.
密尔沃基自然历史博物馆的蛇类专家罗伯特·亨德森对这个发现评价称:“在世界范围内,人们经常会发现和描述新种类的青蛙。”
Commenting on the find, snake expert Robert Henderson, from the Milwaukee Museum of Natural History, said, "Worldwide, new species of frogs are being discovered and described quite regularly."
例如,正如亨德森所说的,“从经营一开始,所有企业就有了计划,所有企业也已经遵循着某种战略”(亨德森,1984,第2页)。
For example, as Henderson puts it, 'since the beginning of business, all firms have had plans and all firms have followed some kind of strategy' (Henderson, 1984, p. 2).
压力专家、全科医生罗杰·亨德森汉德森博士说:“在我们生活时代里,对许多人来说,时间是最宝贵的商品。”
Dr Roger Henderson, a stress expert and GP said: "We live in an age where for many people time is the most valuable commodity of all."
现在这些工作岗位都远去了,亨德森每天往返穿梭在失业办公室和工作面试之间,在一些时刻,他会想象他的女儿正在做什么。
Now those jobs are gone too. Henderson spent his days shuttling between unemployment offices and job interviews, wondering what his daughter might be doing at any given moment.
如果他跑的足够远,还可能跑到亨德森港,然后朋友们就会照看他。
If he ran far enough, he would reach his friends at Henderson Creek. They would take care of him.
亨德森博士说,排队诱发的其他症状包括心跳加快,手心出汗和头疼。
Dr Henderson said other symptoms of queue induced stress include a racing heartbeat, sweaty palms and headaches.
为了想知道女儿每时每刻可能在做什么,亨德森整日奔波于失业处和求职面试之间。
Henderson spent his days shuttling between unemployment offices and job interviews, wondering what his daughter might be doing at any given moment.
多亏了罗伯特·亨德森,一位正执导《南太平洋》的47岁的美国人。
The exception was Robert Henderson, a 47-year-old Yank who was directing South Pacific.
是的,这是送给玛丽·亨德森和迪特尔·巴斯康的结婚礼物。
Yes. It was a wedding present for Mary Henderson and DieterBascombe.
压力专家兼全科医生罗杰·亨德森医生表示,电话排队诱发的其他压力症状包括心跳速度加快、手心出汗和头痛。
Dr. Roger Henderson, a stress expert and GP, said other symptoms of queue induced stress include a racing heartbeat, sweaty palms and headaches.
亨德森集团旨在拓展消费领域和新兴市场业务,该集团股价上涨2.8%,至134.4便士。
Henderson Group, which aims to expand its consumer business and emerging-market operations, rose 2.8 percent to 134.1 pence.
两年后,在北卡罗来纳的理查德.亨德森法官带领下,一群富有的投资者成立了特兰西瓦尼亚公司。
Two years later, a group of wealthy investors spearheaded by Judge Richard Henderson of North Carolina formed the Transylvania Company.
两年后,在北卡罗来纳的理查德.亨德森法官带领下,一群富有的投资者成立了特兰西瓦尼亚公司。
Two years later, a group of wealthy investors spearheaded by Judge Richard Henderson of North Carolina formed the Transylvania Company.
应用推荐