我们要雪糕,他偏买热狗,这个人脾气乖张。
It's perverse of him to buy hot dogs when we want ice-cream.
坏女孩性格乖张、名声不好、卑微低下、没有朋友。
She was the odd girl out with a bad reputation, low to no status, and few friends.
罗密欧与朱丽叶:命运多舛的情侣还是乖张忤逆的孩子?
Romeo & Juliet: star cross'd lovers or disobedient children?
然后我又离开了她,她在一种最坏的、最乖张的心情中上了门闩。
I then quitted her again, and she drew the bolt in one of her worst, most peevish humours.
总结这两位先生的德性,我们可以说,他们情操清高,但行为乖张。
When we summarize the virtue of these two gentlemen, we would say: they are lofty and aloof but are queer on behavior.
乖张的脾气加上易怒的性情,无论过著怎样的生活,都会闷闷不乐。
A perverse temper and fretful disposition will make any state of life whatsoever unhappy.
她就这样度过了一代又一代——高贵,宁静,无法逃避,无法接近,怪僻乖张。
Thus she passed from generation to generation-dear, inescapable, impervious, tranquil, and perverse.
自亚当夏娃以来,也许每一代性情乖张的长辈都会对年轻人颇有微词,如今也不例外。
Perhaps every generation of geezers since Adam and Eve has whined about young people, and today is no different.
对于北京来说很不利的是,人民币价值是乖张的美国政界一致认为应该改变的少数问题之一。
Ominously for Beijing, the value of the RMB may be one of the few things the fractious American political class seems to agree on.
积聚过多,则会表现为性情乖张、精神恍惚,进而出现躯体症状:头晕、失眠、记忆力衰退等。
Accumulation is overmuch, can behave for disposition crabbed, absentminded, appear then body symptom: Decline of giddy, insomnia, memory.
许多武器在设计时就运用了这种乖张的算计思维,它们的目的不是消灭敌人而是使敌人丧失作战能力。
That cynical calculation lies behind the design of many weapons that are intended to incapacitate rather than annihilate.
这位超低音歌手头顶复古的泡泡糖粉色头发,用一件绝美的舞会裙、颈链和绑带凉高跟来配合她一贯的乖张造型。
The "Superbass" singer - rocking a retro, bubble-gum pink do - trades her typically wacky ensembles for a stunning Oscar DE la Renta ball gown, choker and strappy sandals.
乖张是幽默产生的重要源泉,它是“违异之意”,违背规律,古怪离奇,不合时宜,不合逻辑,不合情理,都可视为“乖张”。
Perverseness is the only source of humorous produce, it means that deviate from the sense. We consider perverseness that suspiciously odd means or inappropriate means or illogical means.
最有可能的结局是,英国可能发现自己如同一个性格乖张的局外人,虽然可以有限度地进入统一市场,但是对欧洲几乎没有影响力,朋友也寥寥无几。
The most likely outcome would be that Britain would find itself as a scratchy outsider with somewhat limited access to the single market, almost no influence and few friends.
最有可能的结局是,英国可能发现自己如同一个性格乖张的局外人,虽然可以有限度地进入统一市场,但是对欧洲几乎没有影响力,朋友也寥寥无几。
The most likely outcome would be that Britain would find itself as a scratchy outsider with somewhat limited access to the single market, almost no influence and few friends.
应用推荐