在TheyoftengotoItalybecause theylovethefood这个句子里,They often go to Italy是主句,because they love the food是从句。
In the sentence 'They often go to Italy because they love the food', 'They often go to Italy' is the main clause and 'because they love the food' is a subordinate clause.
至少包含一个主句和一个从句的句子。
这里的主句为什么没有用一般将来时。
一个句子可能包含一个主句以及一个或多个从句。
A sentence can consist of a major clause and one or more subordinate clauses.
一个句子可能包含一个主句以及一个或多个从句。
A sentence major clause and one or more subordinate clauses.
复合句的主句和从句也和简单句一样,必须有主语和谓语。
The main clause and subordinate clause of compound sentence must have subject and predicate, as same as the simple sentence.
复合句的主句和从句也和简单句一样,必须有主语和谓语。
The main clause and subordinate clause of compound sentence must have subject and predicate as same as the simple sentence.
从句可置于主句前或主句后,与主句共同构成完整的句子。
A conditional clause needs a main clause to make a complete sentence.
汉语无主句是汉语言中常见的一种典型句型和独特的语言现象。
Chinese sentences without subjects are a kind of common and typical sentence pattern and a unique language phenomenon in Chinese language.
我一到剧场,节目就开始了。(从句用过去完成时,主句用过去时)
No sooner had I arrived at the theatre than the performance began .
要完整地理解无主句,必须弄清楚祈使句、省略句等易于混淆的概念。
To comprehend this sentence pattern perfectly, one should have a clear demarkation among the easily confusing conceptions of imperative sentence, elliptic sentence and so on.
对比状语从句用来表示超出主句表达的意义或与主句形成对比的信息。
Clauses of contrast give information that surprises, or contrasts with the main clause.
被并入或是从属的子句通常被称为子句,而包含子句的子句被称为主句。
The incorporated, or subordinate clause is normally called an embedded clause, and the clause into which it is embedded is called a matrix clause.
因此,在做评定或者计算或处理数据时,必须采用逻辑。(译成无主句)
Therefore logic must be used when making decisions, or when calculating or processing data.
这种反应需要能量,而太阳光则能提供所需的能量。3译成汉语无主句。
Energy is needed for the reaction and it is supplied by the light of the sun.
母语迁移是导致中国英语学习者作文中时间状语从句前置于主句的重要原因。
Native language transfer is a very important factor causing Chinese learners' preposition tendency of temporal clauses.
过去将来时的时间表示的是过去的过去,常用于主句是过去时的宾语从句中。
He said that he was going to live in the country soon. He asked me if I was going to visit the patients tomorrow.
翻译长句时要先弄清原文的句法结构,找出主句和从句以及它们之间的逻辑关系;
While translating long sentences, first find the structure of the original sentence, principal clause and subordinate clause, find out the logical relation between them.
两个句子的连接必须用连词或分号,用逗号来连接两个句子只能是分句,不是主句。
A run-onsentence is a sentence in which two or more independent clauses (that is, complete sentences) are joined with no punctuation or conjunction.
熟练掌握无主句在英文中的几种近似编码,对于现场口译顺利进行有很重要的意义。
Being able to master the ways of English encoding will be of great significance in oral-interpretation.
让步状语从句表示某种不利的情况或相反的条件,但这些因素并不能阻止主句动作的发生。
Concessive adverbial clause is used to express certain unfavorable circumstances or opposite conditions, which however, do not prevent the action in the main clause from happening.
复合句有一主句,和一句或以上的属从子句。子句可以是名词子句、形容词子句或副词子句。
It consists of a main clause and one or more subordinate clauses. The subordinate clause is either a noun clause, an adjective clause or an adverb clause.
如果你昨天晚上没有看电影,你就不会如此瞌睡。(条件从句为过去虚拟式,结果主句为现在虚拟式)
If you hadn't watched that movie last night, you wouldn't be so sleepy.
假若你没有帮助我,我不可能按时完成工作,很可能现在还在干。(从句说明过去,主句说明过去和现在)。
If you hadn't helped me, I couldn't have finished it on time most likely I would be still working now.
在词序方面,汉语中使用无主句可表达委婉语气,英语中不能省略主语,但能用空语类或使用被动态表达委婉语气;
On word order:Subject-less sentences can be used in Chinese to show the meaning of euphemism while English tends to use passive voice or expletive words.
最后我们参观了长江三峡大坝,它是目前世界上最大的水利枢纽工程。 本句若去掉从句,主句部分的含义仍然完整。
Finally we visited to the Giant Yangtze Gorges Dam, which is the greatest key water control project in the world at present.
最后我们参观了长江三峡大坝,它是目前世界上最大的水利枢纽工程。 本句若去掉从句,主句部分的含义仍然完整。
Finally we visited to the Giant Yangtze Gorges Dam, which is the greatest key water control project in the world at present.
应用推荐