中法关系应当继续发挥示范作用。
Sino-French relations should continue to play an exemplary role.
46年来,中法人文交流日益活跃。
Over the past 46 years, the cultural and people-to-people exchanges between our countries are getting increasingly active.
决赛中法国队轻松战胜了瑞典队。
深化和拓展中法、中葡各领域务实合作。
III. Deepening and Expanding Sino-French and Sino-Portuguese Pragmatic Cooperation in All fields.
当中法律措辞太多,还经常含有双重否定或三重否定。
The language is dense legalese, often containing double or triple negatives.
是否认为法方违背了在《中法新闻公报》中所作承诺?
Do you think that France has violated its commitment in the China-France Press communique?
问:中方对上周末在北京举行中法战略对话有何评论?
Q: How do you comment on the China-France Strategic Dialogue held in Beijing last weekend?
昨天中法两国发表的关于青年合作的联合声明具有重要意义。
The Joint communique on the Cooperation in the Youths released by China and France the previous day was of great significance.
经济上,中法两国各有优势,互补性强,经贸合作开展顺利。
In the economic field, China and France enjoy strong complementarities with each other and successful trade and economic cooperation.
推进中法互信互利、成熟稳定、面向全球的全面战略伙伴关系。
I. Boosting the Sino-French Comprehensive Strategic Partnership, Which Is Based on Mutual Trust and Mutual Benefit, Is Mature and Stable, and Is global-oriented.
借此机会,我要对在座各位长期以来关心支持中法关系表示感谢。
I'd like to avail myself of this opportunity to extend my gratitude to all of you present here for your long-term care and support for China-France relations.
你们对中国的看法,以及中法两国的关系,对我们都有重大影响。
Your perceptions of China, and French's relations with China, have a great impact on us.
我们希望法方能采取积极行动,为中法关系尽快回到正常轨道创造条件。
We hope that France take positive actions to create conditions for the bilateral relations to return to the normal track.
高等法院对此表示反对,但在两案中法官们以7:2的差额坚持采取轻判。
Higher courts objected; but, by a seven-to-two margin in both cases, the judges upheld the milder sentences.
他说,中法两国都有着悠久的历史和灿烂的文化,两国人民的友谊源远流长。
He said that both countries enjoy a time-honored history and splendid culture and the friendship between both peoples goes back to ancient times.
中法两国都具有独立自主的精神,同时又能包容兼蓄,主张通过对话增进互信。
Being independent and self-reliant yet open and inclusive, both China and France insist to increase mutual trust through dialogue.
购进中法合资企业的立式加工中心和国产先进的10多台空调风机专用设备。
Sino-French joint venture to buy the vertical machining center and made more than 10 advanced air-conditioning fan and special equipment.
但从我国目前的情况来看,市场退出机制是其中法律保障最为薄弱的一个环节。
Based on our country's reality, the mechanism of market existing is the most weakness part in the field of safeguard of law.
李肇星说,近年来,中法在核能、航空、铁路、空间等领域合作良好,成果丰硕。
Li said that recent years have witnessed sound and fruitful cooperation between both sides in the areas of nuclear energy, aviation, railway and space.
相信此访将有助于加强中法两国及两国立法机构之间的友好合作关系,增进相互了解。
I am convinced that his visit will contribute to boosting friendship, cooperation and mutual understanding between China and France and the two legislative bodies.
在会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上到早晨,要在耶和华面前经理这灯。
In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the Lord from evening till morning.
在当前世界形势发生重大变化特别是国际金融危机的背景下,中法关系的战略性更加突出。
The relationship between France and China was becoming more strategic in its nature as the world underwent tremendous changes, particularly during the ongoing global financial crisis.
对于衰退中法兰西模式的价值,以及保护绝大多数易受伤害的贫困人口的能力,他给予了安慰。
He offered soothing words about the value of the French model in the recession and its ability to protect the most vulnerable from poverty.
但是米高梅诉格罗斯特案中法庭知道它拿的是一条响尾蛇,不是一条花园里的蛇,在它的手中。
But the Court in MGM v. Grokster knows it has a rattler, not a garden snake, in its hands.
造成中法关系目前局面的原因是众所周知的,法方对中方有关原则立场和核心关切也是清楚的。
The reasons of the problems in the current bilateral relationship are known to all. France is very clear about the principled position and core concerns of China.
有这样的文化理解基础,中法这两个东西方文化大国携手合作互办文化年,显然是合乎逻辑的。
With such a basis of mutual understanding on culture it is obviously logical for the two cultural giants China oriental and France occidental to hold the Cultural Year in cooperation.
法国的人口统计中法国占优势:它的人口数量在上升,而德国却是欧盟中最低生育率的国家之一。
Demography is on France's side: its population is growing, whereas Germany has one of the EU's lowest fertility rates.
法国的人口统计中法国占优势:它的人口数量在上升,而德国却是欧盟中最低生育率的国家之一。
Demography is on France's side: its population is growing, whereas Germany has one of the EU's lowest fertility rates.
应用推荐