它描述了中国社会50年的变迁。
It describes the changes in Chinese society over fifty years.
它讲述了中国社会在近50年里发生的变化。
It's about the changes that have taken place in Chinese society in almost 50 years.
随着中国特色社会主义进入新时代,中国社会面临的主要矛盾发生进一步的变化。
As socialism with Chinese characteristics has entered a new era, the main contradiction facing Chinese society has evolved.
笔者最后还讨论了对中国社会转型的含义。
The paper also draws some implications for China's socioeconomic transition.
故事开始于清末,并提供了20世纪初中国社会的简要情况。
The story begins in the late Qing Dynasty, and provides a brief picture of Chinese society in the early 20th century.
本次会议由中国社会学会主办,安徽省社会学会承办。
This meeting was hosted by the Chinese Sociology Society and organized by Anhui Provincial Sociology Society.
中国社会各界也通过多种渠道和方式向巴方提供了力所能及的帮助。
Various circles in China have also provided different forms of support to Pakistan through multiple channels to the best of our capacity.
这是中国社会形态由农业文明向工业文明转化的必然结果。
This was the inevitable outcome of China's social form from the agricultural civilization to the industrial civilization.
国家自主性的这种演变推动了当代中国社会阶层结构的变迁。
This kind of development of national independence has promoted the changes of the contemporary China's social stratum's structure.
在中国社会转型的大背景下,传统与现代的关系是复杂而微妙的。
In the great backdrop of Chinese community transmutation, the relationship between tradition and modernity is complex and subtle.
事件并不只具有消极意义,它是当代中国社会变革的重要推动力量。
The event, though has its negative meaning, gives an important impetus to the change of the contemporary Chinese society.
对于泰戈尔的来访,中国社会各界都表示了热烈的欢迎和极大的关注。
The whole Chinese society extended a warm welcome and great attention to the visit of Taigeer.
民众意识、乡土意识之研究是中国社会史研究中一块方兴未艾的领域。
The research in the sense of the masses and provincialism is a field in the ascendant in China's social history.
农民工的城市融入问题是中国社会转型时期出现的一个重大社会问题。
The problem of urban inclusion of the peasant workers is an important social problem during the period of Chinese social transformation.
在中国社会转型过程中,因人口流动而产生的各种社会问题异常突出。
In the process of social transformation, social problems arising from population mobility become prominent.
第二部分:探讨中国社会转型时期“道德冷漠”现象形成的社会文化根源。
Part Two. An inquiry into the origin of social culture leading to moral indifference in the changing peroid of Chinese society.
第三,他为中国社会学研究的本土化工作提供了具有启发性的思路和概念。
Third, he provides the enlighten thoughts and concepts for the efforts of sociological indigenization.
中国社会工作教育正处于高速发展期,社会工作功能作用与角色定位至关重要。
China social work education is in the time of high-speed development, the function and the roles is fundamental issues.
当前中国正处于社会转型的过程之中,社会转型是当今中国社会变迁的总特征。
Now China is during the course of social transformation, and social transformation is the general feature of the current Chinese social changes.
本周一,朋克歌手艾薇儿•拉维妮在北京获得由中国社会工作协会颁发的荣誉证书。
Punk-pop star Avril Lavigne is awarded the Certificate of Honor from the China Association of Social Workers in Beijing on Monday.
中国社会史研究应当引入到现当代史的研究,这亦是社会史研究应有的社会关怀。
The Chinese social history studies should be introduced into modern and contemporary China history studies, a social concern that should be shown by social history studies.
现在的年轻一代,实际上是中国社会转型中的一代,注定要承受付出转型代价的一代。
Now the younger generation, is actually China social transformation in the generation, doomed to bear the cost of a transition generation.
如何在中国的社会底层中间进行艺术教育,如何让艺术教育改变中国社会底层的命运。
How to promote art teaching among the lower communication of China and how to make change in lower community via art teaching.
从中国社会工作教育协会的统计资料看,已经有200多所大学开设了社会工作专业。
From the China Social Work Education Association's statistical data, about 200 universities have established Social Work specialty in China.
因为说谎,中国社会存在着严重的信任危机。最后,我们将满怀戒心,剩下孤独的自己。
Due to lying, there is a severe crisis of confidence within Chinese society. We are doomed to be alone with a suspicious heart.
中国社会学家针对那些像刘阳一样受过良好教育的求职大学生,提出一个新的名词:蚁族。
Chinese sociologists have come up with a new term for educated young people who move in search of work like Ms.
去年春季,中国社会科学院高级研究员张斌提出了一次性升值、然后回到与一篮子货币挂钩的汇率建议。
Last spring, Zhang Bin, a senior researcher at the Chinese Academy of Social Science, proposed a one-time appreciation, followed by a return to a pegged exchange rate.
去年春季,中国社会科学院高级研究员张斌提出了一次性升值、然后回到与一篮子货币挂钩的汇率建议。
Last spring, Zhang Bin, a senior researcher at the Chinese Academy of Social Science, proposed a one-time appreciation, followed by a return to a pegged exchange rate.
应用推荐