张大千被誉为“中国的毕加索”,而吴冠中是第一位其作品在大英博物馆展出的中国画家。
Zhang Daqian is regarded as "the Picasso of China" and Wu Guanzhong was the first Chinese painter whose works were shown at the British Museum.
我在想,中国画家看荷兰光线的方式会和我一样吗?
I wonder, would a Chinese painter see Dutch light in the same way as I do?
麦克:我最喜欢的中国画家是齐白石。他的作品很有特点。
Mike: My favorite Chinese painter is Qi Baishi. His works are very distinctive.
好中国画家与书法家的区别是,不是为了写好字而是为了用好笔。
The difference between Chinese traditional painting painters and calligraphers is to be clever at using pen not at writing good characters.
从春秋战国时期到十九世纪,历史画是中国画家十分关注的领域。
From the Spring and Autumn periods and the Warring States period until the 19th century, historic paintings were a very important area for Chinese painters.
对西方画家来说是过时的东西,对中国画家来说却是新鲜的东西。
However, the things, which were out of date to western painters, were still new to Chinese painters.
而文人画思想很好的结合了这些新因素,并深入到了中国画家的骨髓。
Literay Painting Spirit combines the elements properly, and root into Chinese painters 'mind.
当代中国画家所经历的苦恼、惶惑、反省和深思折射出了历史演变的特点。
Contemporary Chinese artists have experienced distress, anxiety, reflection and ponder which is a reflection of the historical evolution characteristics.
中国画谱是中国绘画教学的重要教材,也是中国画家艺术创作的一种样式。
The model books for Chinese paintings are the important teaching materials as well as the patterns for the artistic creation of Chinese painters.
2006年中国画家协会批准设立“中国画家协会辛英俊书画艺术工作室”。
In 2006, he established "Xin Yingjun Calligraphy and Painting Art Studio of China Artists Association" subject to the approval of China Artists Association.
现代中国画家受到现代审美动力学和欧洲印象派绘画的影响,开始打破固定光的束缚。
By modern Chinese painters of modern aesthetic dynamics and the impact of the European Impressionist paintings, began to break the shackles of fixed-kwong.
他的艺术思想与艺术实践不仅在同时代中国画家中独树一帜,而且具有广泛和深刻的影响。
His Art idea and Art Practice not only creates new style in the painting world, but also has extensive and profound influence.
对于中国画家来说,雪是一个至为丰富的体验世界,一个能彰显人的生命感受和情绪意志的对象。
For Chinese artists, Snow is a world of rich experience and a subject to demonstrate the artists' life feelings and emotions.
现在的中国画家在当代多元文化的融合下,在学院教学的蓬勃发展下,一般都掌握着严格的造型能力。
At present, Under the contemporary multi-cultural fusion and in the vigorous development of the Teaching Academy, China's artists generally have the ability to shape strict.
在我们之前,有更多的中国画家为历代的中国河山、风物、生灵和心象而生动地造型,让我们今天得以恣意神游。
Before us, many Chinese artists vividly depicted Chinese rivers, mountains, customs, lives and mental imagery , enabling us to have free spiritual travelling in today.
这两点又决定了中国画家注重功力的治学心态,使得线型语言的表现力与价值超出了自身作为绘画视觉符号的能量。
These two points determine the Chinese artists' pursuits of elements, and lay the expressive force and value of the lineal language go beyond the limit of vision symbol of the wash.
这两点又决定了中国画家注重功力的治学心态,使得线型语言的表现力与价值超出了自身作为绘画视觉符号的能量。
These two points determine the Chinese artists' pursuits of elements (groundwork), and lay the expressive force and value of the lineal language go beyond the limit of vision symbol of the wash.
在中国所接受的基本训练与传统文化的工作道德相结合,使许多中国画家的绘画水平达到在美国画家中鲜见的高度。
The fundamental training received in China, combined with the cultural work ethics, has elevated the level of painting of many Chinese painters to a level seldom seen by contemporary American artists.
再也没有比在我们时代当一个中国画家更困难了,客观上的压力和主观上的不满这种双重负担,大大限制了他们的创作才能。
No one suffers more than a Chinese painter in our times whose creativity was restricted by outer pressure and inner dissatisfaction.
中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。
Chinese artists do not usually paint real place but imaginary landscape which is no longer about the description of the visible world, but a means of conveying the inner mind.
中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。
Chinese artists do not usually paint real place but imaginary landscape which is no longer about the description of the visible world, but a means of conveying the inner mind.
应用推荐