小孩子喜欢蹦蹦跳跳,从中国买的鞋总是没穿很长时间就坏了。
Our trip to China is around the corner. I am busy buying clothes and shoes for my family in China.
哦对啊,我们会建设,但零件都是从中国买的,就像港湾桥那样。
OH yes we will build it but we will buy the parts from China. Just like the Bay Bridge.
不难想象,在中国买11.5超大码的鞋子有多么艰难,但我还没买够。
Granted, it's hard to get 11.5 extra wide shoes in China, but I was firmly in the grip of a frenzy.
巴基斯坦,你们不是从中国买的吧,跟全世界说,中国是免费送给你们的。
Porkistan, ur not buying from china… tell truth to the world that china is giving u at free of cost…
我还记得当初美国哀求中国买他们国债的时候……现在这只狼回头转向了这个当初曾经救了它的人。
I still remember the time when USA was begging China to buy its debts... now the Wolf is turning its head with open mouth to the one who saved it at the time...
撇开星巴克,看看我们衣服和鞋子印有的出产地名字,你会清楚地知道,美国从中国买的东西远远比卖给中国的多。
Starbucks aside, the huge trade deficit—and the labels in our clothes and shoes—offer ample evidence that America takes far more from the Chinese than the other way around.
中国没有钱买足够的粮食。
我昨天买的这件舒适的衬衣是由中国新疆优质棉花制成的。
The comfortable shirt I bought yesterday is made of high quality cotton from Xinjiang, China.
后来,当我准备来中国的时候,一位四川的朋友托我为她的女儿买牛仔裤。
Later, I was preparing to come to China when my Sichuan friend ordered jeans for her daughter.
毕竟,并不仅仅是中国排着队等待着去买那些迷人的矿产资源(铜矿石、铁矿石与钴)和碳氢化合物。
It is, after all, not just the Chinese who have been queuing to pay over the odds for those enticing minerals (copper, iron and cobalt) and hydrocarbons.
在中国,在市场上讨价还价是很重要的,这样你就不至于买的东西太贵。
In China it is important to negotiate at the markets so that you don't pay too much.
当我得知百思买关闭在中国的九间品牌店时,我的第一反应是:怎么又出现这类事了?一家零售商再度进军中国市场,却又再度摔个人仰马翻。
My first reaction to Best Buy's closure of its nine branded stores in China was: not again.Another retailer had leapt into the Chinese market - and fallen on its face.
所幸的是,中国男人也开始为他们的女友买礼物了。
The good news is Chinese men have learned to buy gifts for their girl friends.
而且即会有中国零售商的竞争,也会有网购渠道和百思买及沃尔玛之类的美国公司的挤对。
It will face competition not only from Chinese retail rivals, but also from online portals and American firms like Best Buy and Wal-Mart.
B:所幸的是,中国男人也开始为他们的女友买礼物了。
B: the good news is Chinese men have learned to buy gifts for their girl friends.
中国青年拥有巨大的消费潜力,但不是每个人都能大把花钱买豪车和奢侈品。
It is true that young Chinese have huge consumption power, but not every young man in China drives expensive sports cars and buys luxury brands.
我特别不能理解,干吗不直接把价格提高,算小费除了麻烦,而且让人有额外付出的感觉,特别像我这样平时俭省惯了的人,在中国自己嗓子冒烟了都舍不得买瓶矿泉水,到了美国一伸手就得给人付出几美元,还叫“小费”,简直让我心头淌血。
Why not simply hike the prices? Apart from the inconvenience in calculating the tips, it also makes people feel that they have paid more than they should.
如果那些能买你东西的中国人真的买了的话,那么不管你是卖什么的,你在中国的业务都将是巨大的。
NO MATTER what you may be selling, your business in China would be enormous if the Chinese who are meant to buy your goods would only do so.
但是西方那些傲慢的购物者会不会买有数以千计的中国人穿戴的时装呢?
But will snooty shoppers in the West want to own what thousands of Chinese people are wearing?
举例来说,买股票看上去并不太复杂,但当你买股票时,你就等于将资金借给一家公司(例如说一家中国公司),换取与该公司分享未来盈利的权力。
Buying shares may not seem very sophisticated, for instance, but when you buy a share you are lending money in exchange for a claim on the future profitability of a firm in, say, China.
举例来说,买股票看上去并不太复杂,但当你买股票时,你就等于将资金借给一家公司(例如说一家中国公司),换取与该公司分享未来盈利的权力。
Buying shares may not seem very sophisticated, for instance, but when you buy a share you are lending money in exchange for a claim on the future profitability of a firm in, say, China.
应用推荐