业主委员会应当做好业主大会会议记录。
The owners' committee shall take minutes of the owners' congress.
第二部分主要探讨业主委员会的法律性质问题。
The second part will mainly discuss the problems of the legal quality of the Owner's Committee.
然后,在此基础上,逐渐向业主委员会模式过渡。
Then on this basis, it should carry out the transition to the mode of owner's committee gradually.
其次,着重阐述业主大会和业主委员会的法律地位。
And then it emphatically describes the position of law of the house-owner convention and committee.
第七条各住宅区可以根据本条例规定成立业主委员会。
Article 7 All residential quarters may form a proprietors' committee each according to these regulations.
第七十五条业主可以设立业主大会,选举业主委员会。
Article 75 The owners may form an owners' assembly and elect an owners' committee.
第七十五条业主可以设立业主大会,选举业主委员会。
Article 75 The owners may set up an owners' assembly and vote for an owners' committee.
主要分析了业主委员会的主体地位及其权利义务的内容。
This article has mainly analyzed the main body status of the committee of house-owners and its right duty.
业主委员会应当接受市、区住宅主管部门的指导和监督。
Proprietors' committees shall accept the guidance and supervision of the competent residential authorities at the municipal and district levels.
业主委员会的诉讼主体地位是理论和司法实践探讨的重要课题。
The status of the proceeding of the Owners Committee is an important issue explored in the theory and judicial practice.
第十一条业主大会由业主委员会负责召集,并每年至少召开一次。
Article 11 proprietors' general meeting shall be convened by the proprietors' committee at least once a year.
第七十八条业主大会或者业主委员会的决定,对业主具有约束力。
Article 78 the decisions of the owners' assembly or the owners' committee shall be binding to all the owners.
第七十八条业主大会或者业主委员会的决定,对业主具有约束力。
Article 78 Decisions made by the owners' assembly or the owners' committee are binding to each owner.
通过确立“业主委员会的优先权”解决专项住宅维修资金续交困难。
By establishing "the priority of the owner committee", we resolve the problems of continued delivery of the special maintenance fund.
业主委员会聘请执行秘书一至二名,负责处理业主委员会日常事务。
A proprietors' committee shall employ one to two executive secretaries, who shall be responsible for routine affairs of the proprietors' committee.
经20%以上的业主提议,业主委员会应当组织召开业主大会临时会议。
Upon proposal by over 20% of the owners, the owners' committee shall hold a temporary session of the owners' congress.
业主委员会应当向物业管理企业移交本条例第二十九条第一款规定的资料。
The owners' committee shall handover the materials specified in Paragraph 1 of Article 29 of the Regulations.
第六部分作为文章的重点,首先阐释赋予业主委员会诉讼主体资格的重要意义。
The sixth section, as the focus of the article, illustrates the significance of Owners Committee's status of the proceeding.
业主委员会应负责在会议召开七天前将业主大会召开日期和内容送达每名业主。
The proprietors' committee shall be responsible for notifying each proprietor of the date and contents of the proprietors' general meeting prior to 7 days before holding of the meeting.
业主委员会能否作为民事诉讼主体提起民事诉讼,立法界和司法界一直存在争议。
It has been being under controversy in the legislation and justice circles that whether the Committee of Owners can bring a civil action to the Court as a civil litigating party.
业主委员会能否作为民事诉讼主体提起民事诉讼,立法界和司法界一直存在争议。
It has been controversial in the legislation and judicial circles that whether the Committee of Owners can bring a civil action to the Court as a civil litigating party.
业主委员会的运作首先体现为决策的集体负责制,应该建立好业主委员会的会议制度。
Operation of Owner Committee firstly embody in the collective responsibility for decision-making, the right meeting order of Owner Committee needs to be restored.
第三十五条业主委员会应当与业主大会选聘的物业管理企业订立书面的物业服务合同。
Article 35 the owners' committee shall conclude a written realty service contract with the realty management enterprise selected by the owners' congress.
本文认为,业主委员会应当是“其他组织”,从而为进一步分析其诉讼主体资格奠定基础。
This paper holds that the Owners Committee should be the "other organizations", so as to lay the foundation for the further analysis of its status of the proceeding.
业主委员会属于民事诉讼法所规定的“其他组织”,具有当事人能力,可以成为原告或被告。
Owner Committee belong to "other organizations" defined in the Civil Procedure Law, with the capability of parties, the plaintiff or the defendant.
基本结论是:业主委员会模式和物业管理模式是突破小区所有权共同行使难题的两个基本选择。
The basic conclusion is that owner committee mode and property management mode are the two basic choices to breaking through the difficult problem of the property-rights of the district exercising.
基本结论是:业主委员会模式和物业管理模式是突破小区所有权共同行使难题的两个基本选择。
The basic conclusion is that owner committee mode and property management mode are the two basic choices to breaking through the difficult problem of the property-rights of the district exercising.
应用推荐