这里真是找宝的好地方,到哪里去挖,一点也不麻烦。
Here was treasure-hunting under the happiest auspices--there would not be any bothersome uncertainty as to where to dig.
“这一点也不麻烦。”他说。
不麻烦无需设置,安装即用。
其实吃葡萄一点也不麻烦。
不麻烦,我去为你取来。给你,这是最新款的。
Not at all. I'll get it for you. Here you are. This is our latest.
不麻烦,我去为你取来。给你,这是最新款的。
Not at all. I'll get it for you. Here you are. This is our latest design.
开车送你去上班对我来说一点也不麻烦,我正好顺路。
It's no sweat for me to drive you to work. I'm going in the same direction.
一点也不麻烦!真的!我很乐意帮忙,人多气力大嘛。
No trouble at all! Honestly! I'm happy to lend a hand. Many hands make light work you know.
我不麻烦,还很勇敢的哪!你看,连大狗狗我都不怕…
I am not a troublemaker, and yet I'm bravo! See, I don't even afraid of Big Brother Dog…
不麻烦弄清楚的是杀死小海豹而获得白色绒毛皮已经被禁止了20年了。
Few bother to make it clear that the killing of the youngest pups with fluffy white pelts has been banned for 20 years.
不麻烦。不忙乱,但是在我的生活中我也选择了更简单的方法。
No muss. No fuss. But too many times in my life I have taken the easy way.
而她说话也相当狠(当然是在好的方面了),说出她的观点是一件一点也不麻烦的事。
And she's ruthless about it, in a good way of course; she has no problem at all with voicing her opinion.
而她说话也相当狠(当然是在好的方面了),说出她的观点是一件一点也不麻烦的事。
And she's ruthless about it, in a good way of course;she has no problem at all with voicing her opinion.
如果恰巧我死了,那对别人将没有什么可忧虑的,因为我将独自离去,不麻烦别人。
And if it happened that I died, there would be nothing for others to worry about for I would depart alone, troubling no one.
就像你所生活的是一种彰显一样,但是梦要更快一些而且更容易得到,并且如果有些东西你并不想要,那也不麻烦。
Just like what you live is a manifestation, but a dream is quicker and easier to achieve, and not so troublesome if there's something you don't want.
顺便说一句,研究人员所说的撒谎,不包括我们互相之间盲目的客套或礼貌性的含糊其词,如“我很好,谢谢”或“没关系,一点也不麻烦。”
Incidentally, when researchers refer to lying, they don't include the mindless pleasantries or polite equivocations we offer each other in passing, such as "I'm fine, thanks" or "No trouble at all."
不,我没碰到任何麻烦。我没有迷路。
如果你不这样做,你会有麻烦的。
如果你不纳税,你是在自找麻烦。
对萨科奇来说。真正的麻烦是即使选民投票通过了对利比亚的行动,也不代表他们赞成他个人。
The real trouble for Mr Sarkozy is that, even if voters approve of the Libyan operation, they do not yet approve of him.
在那里选民遭到殴打,或是被威胁,而且还被告知,如果不投票给穆加贝,他们就会有特别的麻烦。
There they were beaten and threatened and and told they will be in extreme trouble if they do not vote for Mr. Mugabe.
如果你是个公务员,避开麻烦的唯一保险的办法就是不批准。
If you were a civil servant, the only surefire way to stay out of trouble was to say no.
去年,有些不厚道的邻居开始偷他的牛,之后他的麻烦便接踵而至。
His problems began last year when dishonest neighbours started to steal his cattle.
默克尔和萨科齐称(如果太过麻烦的话)他们可以不触及里斯本条约,在欧元区17国之间达成(财政联盟)协议。
Merkel and Sarkozy said they could bypass that problem by leaving the Lisbon treaty intact and cutting a separate deal among the 17 eurozone countries.
回答这个问题的麻烦之处就在于,人们通常是不按轨迹行动的。但是多亏了我们随身携带的手机,如今我们有迹可循了。
The problem with answering this question is that people normally are not tracked - but today we are tracked thanks to the phones we carry with us.
如果我们不知道这些事情的话又怎能指望与他们交流而不招致麻烦呢?
If we don't know these things, how can we expect to communicate with them without incurring troubles?
我曾问过一名警察我能出去不,他说不——如果我执意只会惹麻烦。
I asked one officer could I go and he said no - I might to and cause trouble.
但是邻居们说这俩个人从来不惹任何麻烦是标准的模范邻居。在街上或和孩子们在房子周围的田野里溜达时碰见邻居们也彬彬有礼。
But they said the men were model neighbors who never caused trouble, greeted people courteously on the street and strolled with their children in the fields around their house.
但是邻居们说这俩个人从来不惹任何麻烦是标准的模范邻居。在街上或和孩子们在房子周围的田野里溜达时碰见邻居们也彬彬有礼。
But they said the men were model neighbors who never caused trouble, greeted people courteously on the street and strolled with their children in the fields around their house.
应用推荐