她的丈夫因弃她于不顾而引起公愤。
Her husband was in the doghouse for leaving her to cope on her own.
消防员奋不顾身地返回那座房子。
The firefighters went back into the house with scant regard for their own safety.
他开车时全然不顾交通法规。
她丝毫不顾及别人的感受。
她不顾羞耻地哭了起来。
主席不顾委员会的反对,径行签署了协议。
The chairman overrode the committee's objections and signed the agreement.
他在同事们有生命危险时表现出不顾个人安危之举。
He had shown himself careless of personal safety where the life of his colleagues might be at risk.
首相不顾有人要求他辞职,死赖在他的职位上不下台。
The Prime Minister clung to his job like a limpet, despite calls for him to resign.
她在信件里乱翻,匆匆忙忙不管不顾地扔得满桌都是。
She was rummaging through the letters, scattering them about the table in her heedless haste.
他不顾废止他的护照的政府命令,仍打算要离开这个国家。
He intends to try to leave the country, in spite of a government order cancelling his passport.
成千上万的人们正不顾一切地试图逃离他们满目疮痍的家园和村庄。
Thousands are desperately trying to leave their battered homes and villages.
他们不顾自己的健康,甚至冒着生命危险去治疗病人。
They risked their health and even lives to treat the patients.
七年后,篮球成了他的强烈愿望,让他不顾身体状况也要努力掌握这项运动。
Seven years later, basketball became his strong wish, which led him to make an effort to master the game, regardless of his physical condition.
新税法不顾大多数人的反对强行通过了。
The new tax laws were rammed through regardless of the opposition of the majority of the people.
最后,我通常会不顾面子,在车站向别人求助。
In the end, I usually managed to swallow my pride and ask someone at the stop for help.
随着海水逐渐向内陆延伸,许多房屋不得不被弃之不顾。
Dozens of homes have had to be abandoned as the sea has crept farther and farther inland.
于是,不顾他的导师霍夫曼的强烈反对,他离开了大学,创立了现代化学工业。
So, over the fierce objections of his mentor Hofmann, he left college to give birth to the modern chemical industry.
法国不顾国际社会的强烈反对,在南太平洋进行了一系列核试验计划中的第一次。
France has carried out the first of a planned series of nuclear tests in the south Pacific despite strong international opposition.
加州中部一名9岁的男孩不顾湍急的水流和冰冷的海水,从旧金山游到了恶魔岛,然后又游了回来。
A 9-year-old Central California boy braved strong currents and cold water to swim from San Francisco to Alcatraz Island and back.
在他的支持率持续走低的时候,他如果不顾抗议者的怒吼坚持自己的计划,也许什么好处也捞不到。
With his popularity languishing near an all-time low, he may gain nothing from sticking firmly to his plans despite the howl of protests.
这个人知道这种浆果并没有养份,但是他仍怀着一种不顾道理和蔑视经验的希望,耐心地咀嚼着它们。
The man knew there was no nourishment in the berries, but he chewed them patiently with a hope greater than knowledge and defying experience.
我正不顾一切地要勇敢地去抓住它,这时我身后的一扇窗户打开了,一位先生的声音从里面传出来,说:“请到这儿来。”
I was just getting desperate enough to brave all the shame, and to seize it, when a window behind me was raised, and a gentleman spoke out of it, saying: "Step in here, please."
他全然不顾一切礼节。
她的行为证明她完全不顾个人安危。
Her actions manifested a complete disregard for personal safety.
我接着说,不顾那个女人的干涉。
我们并没有置我们的英国弟兄于不顾。
Nor have we been wanting in attention to our British brethren.
你不顾现实因为你被愤怒的情绪控制了。
You are heedless of reality as it is for you are seized by an emotion, the emotion of anger.
但他已经如痴如醉,全然不顾自己的舌头了。
But he was already infatuated, in utter disregard of his tongue.
但他已经如痴如醉,全然不顾自己的舌头了。
But he was already infatuated, in utter disregard of his tongue.
应用推荐