记住来看看我的下一篇日志“50条对付心碎的方法”
Remember to look out for my next post; ‘50 Ways To Deal With A Heart Break.
本系列的下一篇将会把这些知识应用到一个真实的数学应用程序中。
The next article applies this knowledge into a real-world numerical application.
这将在本系列的下一篇着重论述互操作性问题的文章中更详细地探讨。
This will be explored in more detail in the next article in this series focusing on interoperability issues.
在本系列的下一篇技巧文章中,我们将研究验证的另一方面:异常处理。
In the next tip in this series, we'll examine the other side of validation: exception handling.
在我的下一篇专栏文章中,我打算编写向导插件来初始化新的XM项目。
In my next column, I plan to write a wizard plug-in to initialize a new XM project.
这个访谈是一系列业界领军人物访谈的第一篇,请保持关注期待下一篇!
This interview is the first of a series of interviews we are running with leading industry figures, keep a lookout for the next one!
下一篇我们要谈第二种防范方法,一定要对它说不,以防你会丢掉工作。
The next post in our series will talk about the softer side of protecting mobile devices, which is really about saying no without losing your job.
在下一篇有关WSDL的文章中,我将探索如何与WSDL一起使用RDF。
In the next article on WSDL, I shall explore how to use RDF with WSDL.
在下一篇专栏文章中,我将讲解添加(移入)和删除(移出)数据分区的过程。
In my next column, I'll walk you through the process of adding (rolling in) and removing (rolling out) data partitions.
但是汉斯不再往后看了;他只是在他身后扔下一篇面包屑,在他走过的树林中。
But Hansel did not look back any more; he only dropped pieces of bread behind him, as they walked through the wood.
在明天要讲的下一篇中,我将讲讲社交网络的今天在哪,我们将怎样到达那里。
In my next post tomorrow, I will explore where social networking is today and how we got here.
在我们下一篇博文中,我们将探讨请求删除你不拥有的内容的方法。敬请关注!
In our next blog post we'll look at ways to request removal of content that you don't own; stay tuned!
我们将在下一篇专栏文章中使用XIReader的第一版来实现该项目。
We'll start implementing the project in the next column with a first version of XIReader.
我想我可能永远无法过那种不用担心生意或者如何给下一篇博文找话题的好日子了。
I thought that I could never live another day without worrying about business or finding topics for the next blog post.
在我写下一篇关于是否应该严禁小孩们上飞机的专栏后,又对这个问题进行了逐步思考。
I've given this some thought after an earlier column in which I wondered if children should be banned from flying.
但我不想闲着,在下一篇专栏文章中,我将启动一个新的项目—SAX处理程序编译器。
I won't stand idle though, and I will launch a new project — a SAX handler compiler — in the next column.
“你问得真巧,”他回答道。“因为你的下一篇论文就是这个题目。在周二前交给我。”
“Funny you should ask,” he replied, “because that is the subject of your next essay. Hand it in to me by Tuesday.”
这些转换不在本文的讨论范围之内,将在下一篇关于WS响应目标模式的文章中进行讨论。
The transformations are beyond the scope of this article but will be included in the next article on the WS response template pattern.
下一篇专栏文章将着眼于 WBXML,并研究它与普通XML 的相似性与不同之处。
The next column will take a look at WBXML and examine its similarities and differences with normal XML.
下一篇5件事系列文章是关于使用Swing构建漂亮的用户界面的5个技巧,敬请关注。
Next up in the 5 things series will be five tips for building beautiful user interfaces in Swing, so stay tuned.
(以下大部分示例所使用的函数将留在下一篇中讨论,不过它们的功能应该是很直观明了的)。
Many of the examples below use functions I won't get into until the next article, but they should be straightforward enough to understand what they are trying to do.
在本系列的下一篇(即最后一篇)文章中,我将回顾整个过程,并描述如何将游戏环境投入运营。
In the next (and last) installment in this series, I'll recap the entire process and describe how to put the game environment to work.
在下一篇专栏文章里,我将解释如何使Versa满足到目前为止在本系列中讨论的所有查询需要。
In the next installment, I will explain how you can put Versa to work on all the query needs discussed so far in this series.
下一篇:,“品尝是另一种判断事物或方法的感官作用,它表现为彻底的,公正的满足,或不满足。”
The next passage: "Taste is the faculty of the judging of an object or a method of representing it by an entirely disinterested satisfaction or dissatisfaction."
咱们在下一篇“GNOMEnclature”专栏文章中再见,继续为GNOME2平台作准备。
I'll see you in the next "GNOMEnclature" column, as we continue our preparation for the GNOME 2 platform.
我的下一篇技巧文章将以和本文相似的风格,着重讨论在结合EJB组件使用JNDI时减少性能开销。
In a similar vein to this one, my next tip will focus on decreasing the performance overhead of using JNDI with EJB components.
在下一篇技巧中,我将介绍如何利用这些技术和其他技术来有效地筛选(screen)XML文档。
In the next tip, I will show how these and other techniques can be used to screen XML documents efficiently.
举例,他们能不费力的略过导航区块或者能快速的从一篇文章直接跳到下一篇而不需要作者提供跳转链接。
For example, they can easily skip over the navigation section or quickly jump from one article to the next without the need for authors to provide skip links.
从XPath 的版本 1.0到版本 2.0也有重要更改,这些我将在下一篇专栏文章中处理。
There are also significant changes to XPath from version 1.0 to version 2.0, which I'll tackle in my next column.
从XPath 的版本 1.0到版本 2.0也有重要更改,这些我将在下一篇专栏文章中处理。
There are also significant changes to XPath from version 1.0 to version 2.0, which I'll tackle in my next column.
应用推荐