马上告诉你的老师或父母,否则你会再次受到伤害。
Tell your teachers or parents at once, if not, you will get hurt again.
研究食物如何影响我们的生物学、行为和心理健康的尼科尔·法默在线上告诉 BBC:“烹饪代表人类对食物的体验,并通过食物让人成长,所以毫无疑问,它可以给我们带来及时的积极感受。”
Nicole Farmer, who studies how food influences our biology, behavior and mental health, told BBC online that "Cooking represents the human experience of food, and growing people through food, so there is no doubt it can bring us timely positive feelings."
法利在周五的新闻发布会上告诉记者:“然而在电子游戏的世界里,这种情况每天都在发生。”
"And yet that happens every day in the video game world," Farley told reporters during a press conference Friday.
Farley在周五的新闻发布会上告诉记者:“在电子游戏世界中,这种情况每天都在发生。”
"That happens every day in the video game world," Farley told reporters during a press conference Friday.
同时,不要让外人给你拍照并马上告诉你父母。
Also, tell anyone who wants to take your picture, "No," and quickly tell your parents or teacher.
他们可能会支持你并且允许你在上告时提到他们的名字。
Ideally, they will back you up and permit you to mention their names when you make your charges.
我不能再跳了。晚饭一吃完就看罕娜来了没有,她一到马上告诉我。
I can't dance anymore, but as soon as supper is over, watch for Hannah and tell me the minute she comes.
我不知道为什么,一个她的朋友在facebook上告诉我的这个消息。
I don't have any other details; a friend of hers sent me a message via Facebook.
她的侄女,奥迪列在姨妈的葬礼上告诉众人,她的姨妈是一个很要求私人空间的人。
Her niece, Odile, told the congregation at the funeral that her aunt was a very private woman.
奥巴马在他飞往密西西比州的飞机上告诉媒体,救援方案在国会通过正在取得进展。
Obama told the press on his plane to Mississippi that progress on the bail-out legislation was being made.
这是新加坡国立大学商学院院长KulwantSingh在他课堂上告诉我们的。
That's what Kulwant Singh, Dean of the National University of Singapore's Business School, told us each day when we entered his classroom.
他们可能现在就站在你的花园小路上告诉其他前来采访的记者说你已经和他们签订合约。
They may be standing in your garden path, right now, seeing off other journalists who have come to ask for your story by claiming you've already signed a contract.
以上告诉我们这样一个道理:老狗即使不能学会新的技巧也能凭借他们旧的本领为人赏识。
Which goes to show that even if old dogs can't be taught new tricks, they can still be appreciated for their old ones.
自那之后,成千上万的跑步者通过邮件或在马拉松赛上告诉我们,这个方法对他们真的有帮助。
Since then, literally thousands of runners have told us at marathon expos or in e-mails that the program has worked for them.
该小组的一位专家后来在会议上告诉记者,他们希望“劝阻大家别花钱在没有效果的东西上”。
One of the panel experts later told reporters in a conference call that the group wanted to “dissuade folks from spending extraordinary amounts of money on stuff that doesn’t work.”
拉玛钱德朗:我不能马上告诉你,他们何时开始将“病感失认症”这个术语用于其它的否认类型。
V.S. RAMACHANDRAN: Offhand, I can't tell you when they started using the term "anosognosia" for other types of denial.
我认为,诸如,领悟,给自己打气,亦或者在逻辑上告诉自己不应该感到害怕等等,都不太管用。
I believe things like realizations, motivational sayings, and logical explanations for why you shouldn't be scared only help so much.
就像一个日本厨师在2005年那次赏鲸聚会上告诉我的:“如果其他人不想吃鲸鱼,那没关系啊。
As one Japanese chef told me at that whale festival in 2005: "If other people don't want to eat whale, that's fine.
乔布斯在D 8大会上告诉观众,“要是我要写一篇35页的分析报告,我就会用我的蓝牙键盘。”
Jobs told the D8 audience, "When I am going to write that 35-page analyst report I am going to want my Bluetooth keyboard."
他在电话上告诉我“数据治理”这个词在修辞方面的矛盾性实际上是有意义的:它提醒人们提出问题。
He's on the other end of the phone, telling me that the oxymoronic nature of the term "data governance" actually serves a useful purpose: it prompts people to ask questions.
“我可以马上告诉你,最好的上海菜不是什么样的,”她坚定的说,“它不油腻、不过甜,也不过咸。”
"I can tell you right away what the best Shanghainese food isn't," she told me firmly. "It isn't oily, over-sweet or too salty."
一名共和党人称,众议院议长约翰·博纳在周日晚上告诉其共和党同胞:他也希望此议案在周一进行投票。
House Speaker John Boehner told fellow Republicans on Sunday night that he hopes a vote will be held on the measure Monday as well, a Republican said.
如果不在主页上告诉用户网站是做什么的,大多数人没有时间(或兴趣)尝试自己找出一个网站是做什么的。
Most people don't have time (or inclination) to try to figure out what a website is for if it's not immediately apparent to them.
Ballmer在会议上告诉员工:现在的选择是告别了和平谈判的时候了,正在追求一种敌意的收购方式。
The options, Mr. Ballmer said, were completing a negotiated deal, pursuing a hostile takeover effort or walking away. He spoke during a meeting with employees.
资产负债表,也是我们所知的财务状况报表,基本上告诉了你公司有多少钱(即资产)和欠多少钱(即债务)。
The balance sheet, also known as the statement of financial condition, basically tells you how much a company owns (its assets), and how much it owes (its liabilities).
资产负债表,也是我们所知的财务状况报表,基本上告诉了你公司有多少钱(即资产)和欠多少钱(即债务)。
The balance sheet, also known as the statement of financial condition, basically tells you how much a company owns (its assets), and how much it owes (its liabilities).
应用推荐