这是万军之耶和华说的。
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
我们救赎主的名是万军之耶和华以色列的圣者。
As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁。
But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish."
主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts.
所以万军之耶和华如此说,看哪,我必刑罚他们。
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine.
万军之耶和华说,我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.
所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话。
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words.
他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神。
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; the LORD of hosts is his name.
万军之耶和华说,我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
I am not pleased with you, "says the LORD Almighty," and I will accept no offering from your hands.
惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the Lord Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
For they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? Or to thy faithfulness round about thee?
万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Restore us, O Lord God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
万军之耶和华的葡萄园,就是以色列家,他所喜爱的树,就是犹大人。
The vineyard of the Lord Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight.
祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land, " says the LORD Almighty.
在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的神万军之耶和华丢弃。
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
应用推荐