你回家时,我会给你和现在一样多,不,甚至比这更多的面包。
When you go home some day, I am going to give you as many rolls as you had, and more.
同样,一天抽一包烟以上的已婚男人,寿命可能和不吸烟的离婚男人一样长。
Likewise, a married man who smokes more than a pack a day is likely to live as long as a divorced man who doesn't smoke.
她一点也不害怕,她批评我的方式和我刚出书的时候一模一样。
She's not intimidated at all and she criticizes me in exactly the same way she did when I was first unpublished and I was starting.
这个沙丘不结实,像他脚下的流沙一样。
你什么意思啊,我有足够的钱?我和你一样一文不名。
What do you mean, I've got enough money? I'm as broke as you are.
这就像一块料子上有瑕疵一样—你把它放得越久,它就变得越不结实。
It's like having a flaw in a piece of material - the longer you leave it, the weaker it gets.
她丝毫也不体谅他的年龄,要求他干得像她一样卖力。
She made no concession to his age; she expected him to work as hard as she did.
本把他的铲子推得很深,看上去和她第一次见到他时一样不友善。
Ben drove his spade very deep and looked as uncompanionable as he had looked when she first saw him.
这种现象发生在不结冰的大湖泊附近,这些湖通常被冷空气包围着,并且它们大多数坐落在北半球,就像美国的五大湖一样。
It's a phenomenon that occurs anywhere you have a large lake that doesn't freeze and have cold air flowing over it, mostly in the Northern Hemisphere Like the great lakes in the United States.
要是我肯努力,我也会像希德一样乖乖的——可是,不,我当然不肯。
I might a been good, like Sid, if I'd a tried—but no, I wouldn't, of course.
在漫长的黑夜里,野蛮的侦察员像蛇一样在草丛中蠕动,一片叶子也不晃动。
Through the long black night, the savage scouts wriggle, snake-like, among the grass without stirring a blade.
这并不会使他们的成就的优越性减少,他们的成就远胜过我们,就像不超过四分钟跑完一英里的运动员超过慢跑的我们一样。
This does not minimize the supremacy of their achievements, which outstrip our own as the sub-four-minute milers outstrip our jogging.
组织如果不专注于他们期望的最终结果,就无法蓬勃发展;正如一个人如果没有目标来提供使命感,就无法成功一样。
Organizations cannot thrive without being focused on their desired end results any more than an individual can thrive without goals to provide a sense of purpose.
就像普通人一样,这位科学家赢了会笑出来,输了也不掩饰失望。
Just like common people, the scientist laughed when he won and didn't hide his disappointment when he lost.
如果孩子这样做,父母可能会很生气,因为他们不希望自己的孩子将来像乞丐一样贫穷。
Parents may get mad if children do this as they don't want their children to be as poor as beggars in the future.
“哦,不,他还没长大,”温迪自信地向她保证说,“他跟我一样大。”
"Oh no, he isn't grown up," Wendy assured her confidently, "and he is just my size."
和所有的订阅网站一样,如果你不按月交费,那么你就无法使用这一音乐资源。
But, like all subscription models, it blocks access to music if you don't pay this monthly fee.
他们像我一样对自己的道路坚信不疑,但我认为事实和历史都会赞同于我们的做法。
They believed in their way as deeply as I believed in mine, but I thought the evidence, and the weight of history, favored our side.
您的IDE不也应该与您的系统一样特殊吗?
但短短几年前,中国供应商的网络设备不也是一样没什么亮点吗。
But then only a few years ago the Chinese vendors' network equipment was seen as not very exciting.
和其它示例一样,DTD语言不包含任何有关如何识别或创建有效XML文档的指令。
As with the other examples, the DTD language does not contain any instructions about what to do to recognize or create a valid XML document.
哪个年轻男孩不梦想长得像篮球员那么高,或者至少像他们一样有钱或有名呢?
What young boy doesn't dream of becoming as tall as a basketball player, or at least of having as much money or fame?
与任何接口一样,接口只说明实例要做什么,而不指定应该怎么做。
Like any interface, it simply says what an instance does without specifying how it does it.
反而,跟华盛顿的其他部门一样,以各种理由在面对大量失业的情况下犹豫不决。
Instead, like the rest of Washington, it's inventing reasons to dither in the face of mass unemployment.
就像对中国的崛起保持尴尬的沉默一样,不讨论这一选项似乎也是很鲁莽的行为。
It seems as foolhardy not to discuss the option as it is to maintain such an awkward silence over China's rise.
就像那些不情愿的研究者们的焦虑一样:他们担心这种测试会带来各种猜疑和夫妻不和。
Their anxiety is the same as that of the reluctant researchers: they fear that such tests will sow doubt and discord.
正如他们不喜欢救火一样,德国人不希望本国的经济在危机中受损。
Little as they like fighting fires, Germans do not want their own economy consumed in the flames.
我们不主张用那些鸵鸟一样自欺欺人的人做客服主要是因为这个原因。
This is one of the primary reasons we don't hire ostriches for customer service jobs.
想不损害健康,你不能跟男性一样喝得那么频繁和喝得那么多。
You cannot drink as often or as much alcohol as a male without hurting your health.
想不损害健康,你不能跟男性一样喝得那么频繁和喝得那么多。
You cannot drink as often or as much alcohol as a male without hurting your health.
应用推荐