第二个孔内径有一个比第一口大。
The second orifice has an inner diameter larger than that of the first orifice.
于是他从货车上拽下一口大铁锅,往里盛满水,并在锅底下生了火。
He pulled an iron cauldron from his wagon, filled it with water, and built a fire under it.
于是他从货车上拽下一口大铁锅,往里盛满水,并在锅底下生了火。
He pulled an iron cauldron4 from his wagon, filled it with water, and built a fire under it.
小蟾蜍于是搬来一口大箱子,大蟾蜍打开盖,从里面拿出一块地毯给缺心眼。
The young toad brought the box, and the fat toad opened it, then gave the simpleton a carpet from it.
惟一能记得的,就是到幼儿园第二天就同一个比我大的美国孩子打了一架。为了自卫反击,我好像是咬了他一口。
All that I can remember amounts up to my first day of kindergarten when I fought with an older American kid, whom I ended up biting.
这一发现或许可以解释为何一些人的确受到鲨鱼攻击却极少致命——只要大白鲨的体型还不够大,它咬下去的那一口就没有它的名声大。
The finding may explain why the few shark attacks that do happen on people are rarely fatal-until it's pretty big, the great white's reputation is worse than its bite.
我一口气读完了这本书,对家里有个8个月大婴儿的人这可是少有的事儿。
I finished reading the book in one sitting, an extremely rareoccurence with an 8 month old in the house.
在那一大堆布满灰尘的报纸下面被重新发现后,这张照片又重见天日了,它仍旧完好无损,这真让人舒了一口气!
Rediscovered from the bottom of that dirt-laden heap, it was able to see the light, still in good state. It was such a relief!
梁律师解释说,一些人在取得房子、汽车及其他婚前采购物品所有权后大松了一口气,其实本没有这个必要。
Some are relieved to find out that ownership of their apartment, car and other things purchased before marriage does not have to be verified, Liang said.
打开有照片的一页,就如咬了蛋糕的第一口,还有一大块在等着你呢。
Opening to the page it was on was like taking the first bite of cake, knowing the whole slice awaits you.
在一次实验中,他检测了是否烟瘾大的人在观看一部电影时不吸一口烟。
In one experiment, he measured whether heavy smokers could watch a film that romanticizes the habit - called "Coffee and Cigarettes" - without taking a puff.
也许在君主蝶聚会的时候其中一只会说:“嘿,伙计们,百慕大阿卡西亚大街的琼斯夫人家刚种了乳草,有兴趣去来一口吗?”
one says at the Monarch Club, “Mrs Jones of Acacia Drive, Bermuda, has planted milkweed. Fancy a bit?
大领主达里安•莫格来尼:省省吧,老头,这也许你是最后的一口气了。
Highlord Darion Mograine says: Save your breath, old man. It might be the last you ever draw.
爸爸让木匠给打了一口小棺材,而当他三个月大的时候,妈妈和爸爸给他取了名字,叫威廉·阿姆斯特朗。
Daddy had the carpenter build a little coffin, and when he was three months old, Mama and Daddy named him William Armstrong.
这种蜘蛛大到可以盖住一个小孩的手掌,虽然毒性不很强,但它个头这么大,咬你一口会很疼。
The spiders were as big across as a child's hand, and despite not being poisonous, they looked large enough to inflict a painful bite.
传说有一个叫“年”的怪兽,有一个大嘴,能一口吞下很多人。人们都很怕它。
One legend goes that the beast Nian had a very big mouth that would swallow a great many people with one bite. People were very scared.
破坏规矩的人要强行喝下一大壶啤酒,一口气喝不完的话,这个人要付钱。
Anyone who broke the rule would be forced to drink a huge jug of beer, and if he was unable to finish it in one go would have to pay the bill.
我后悔一口气就吃掉了这些,就在我们坐着像德克·萨斯那么大的车辆,马上要进行一个狂野的爬山之旅时。
I regretted inhaling these as soon as we began a wild ride up the mountain in a vehicle the size of Texas.
矮个青年拿了一块大的啃了起来,只见他咬一口就有血水冒出来,另外那个小伙嘴上也红红的,他吃惊地张着嘴,看着地上的西瓜。
Little youth took a piece of the big chewed up, see his bite have come out, and remove the other guy grebe also red, he was surprised to your mouth open, looking at the earth watermelon.
那只大昆虫咬了小甲虫,可是小甲虫也咬回了大昆虫一口。
The big bug bit the little beetle, but the little beetle bit the big bug back.
而把握下班后的时间挖一口属于自己的井,未来当年纪大了,体力拚不过年轻人了,还是有水喝,而且喝得很悠闲。
And after work time to grasp the one dug their own Wells, the future, when older, but young people physically together, or have water to drink, but very leisurely drink.
当我一口一口细味品尝“姜葱蒸大蟹”时,我就甭管它是否是新年的传统菜肴了。
As I savored a bite of garlic-flavored crab, I didn't mind one bit that it wasn't traditional.
一个女佣人开始打开楼上的窗户,在每个窗口出现片刻,然后,从正中的大窗户探出身子,若有所思地向花园里啐了一口。
A maid began opening the upper Windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
戴眼镜的警官在案发现场抿了一口热饮料说,“这也是我讨厌大狗的原因。”
"Said the bespectacled inspector as he sipped from his hot beverage at the crime scene." That's why I hate big dogs.
牛群里有头大黑牛,一口把大拇哥吞了下去,倒也没伤着他什么。
Now amongst them there was a great black one, who swallowed him down without hurting him.
然而有一天真相还是暴露出来了。在一次超市的大甩卖中,克莱一口气买了七双相同的帆布平底鞋,打折后的价格从15美元到7美元不等。
Then one day came the epiphany. In a supermarket sale, Cline ended up buying seven pairs of identical canvas flats marked down from $15 to $7.
然而有一天真相还是暴露出来了。在一次超市的大甩卖中,克莱一口气买了七双相同的帆布平底鞋,打折后的价格从15美元到7美元不等。
Then one day came the epiphany. In a supermarket sale, Cline ended up buying seven pairs of identical canvas flats marked down from $15 to $7.
应用推荐