Soon after the year began, Zine el-Abidine Ben Ali, who had ruled Tunisia since 1987, and Hosni Mubarak, ruler of Egypt since 1981, were rapidly—and almost bloodlessly—forced out of power.
今年开年不久,自从1987年以来一直统治突尼斯的本 阿里、自1981年以来统治埃及的穆巴拉克,迅速地——近乎不流血的——被迫出局。
This annoyed Zine el-Abidine Ben Ali (pictured), who has ruled Tunisia since 1987 with virtually no opposition.
这惹恼了宰因•阿比丁•本•阿里(见图),自他1987年统治突尼斯以来,几乎没有任何人反抗过他。
In Tunisia Zine el-Abidine Ben Ali met peaceful crowds with concessions.
在突尼斯,因·阿比丁·本·阿里向和平的集聚人群采取妥协措施。
Yet more than three weeks after the departure of Zine el-Abidine Ben Ali for Saudi Arabia, the situation in Tunisia has still not stabilised.
然而,宰因•阿比丁•本•阿里已经逃往沙特阿拉伯3个多星期了,突尼斯的形势仍未稳定下来。
Even the televised speeches by Saif al-Islam and Mr Qaddafi himself, while more chilling in tone, echoed performances by Zine el-Abidine Ben Ali of Tunisia and Hosni Mubarak of Egypt.
赛义夫及卡扎菲先生亲自在电视上发表演说,然而其更为冰冷的语气,就好比在效仿突尼斯的本。阿里和埃及的穆巴拉克的论调。
Even the televised speeches by Saif al-Islam and Mr Qaddafi himself, while more chilling in tone, echoed performances by Zine el-Abidine Ben Ali of Tunisia and Hosni Mubarak of Egypt.
赛义夫及卡扎菲先生亲自在电视上发表演说,然而其更为冰冷的语气,就好比在效仿突尼斯的本。阿里和埃及的穆巴拉克的论调。
应用推荐