I've just finished watching TV drama The Legend of Zhen Huan, and am having Post-drama depression.
我刚看完电视剧《甄嬛传》,患上了“剧终抑郁症”。
From campuses to offices, from shopping malls to the streets, talk about Legend of Zhen Huan is everywhere.
从校园到写字楼,从购物中心到街头巷尾,到处都在谈论《甄嬛传》。
Then it's not hard to understand why the story of Zhen Huan is even seen as a survival guide for newcomers in the workplace.
这样一来,就不难理解为何人们甚至将《甄嬛传》视为职场新人生存指南了。
Its director, Zheng Xiaolong, once admitted that in terms of society today, the "promotion" of Zhen Huan reflects a person's career path in some way.
该剧导演郑晓龙曾承认,用现今社会的话来讲,甄嬛的步步高升在某些方面也反映出一个人的职业生涯。
The pure and innocent 17-year-old Zhen Huan is chosen for the emperor's harem, and after entering the palace, she finds herself caught in the fierce infighting between the empress and the concubines.
单纯的17岁女孩甄嬛选为秀女,进入后宫后,她发现自己被卷入了后宫的激烈权利争斗中。
Thee pure and innocent 17-year-old Zhen Huan is chosen for the emperor's harem, and after entering the palace, she finds herself caught in the fierce infighting between the empress and the concubines.
单纯的17岁女孩甄嬛选为秀女,进入后宫后,她发现自己被卷入了后宫的激烈权利争斗中。
Thee pure and innocent 17-year-old Zhen Huan is chosen for the emperor's harem, and after entering the palace, she finds herself caught in the fierce infighting between the empress and the concubines.
单纯的17岁女孩甄嬛选为秀女,进入后宫后,她发现自己被卷入了后宫的激烈权利争斗中。
应用推荐