Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons.
你仆人我父亲对我们说:你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
'No, my Lord,' she objected. 'Don't mislead your servant, o man of God!'
她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。
' 'No, my Lord,' she objected. 'Don't mislead your servant, o man of God!'
她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。
Now, o Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的神阿,如今你使仆人接续我父亲大卫作王。
Now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的上帝啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;
Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
虽有首领坐着妄论我。你仆人却思想你的律例。
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you?
人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, 'I am your servant and vassal.
亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说,我是你的仆人,你的儿子。
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper.
不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。
And now, o God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
以色列的神阿,求你成就向你仆人我父大卫所应许的话。
O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand.
主耶和华阿,你已将你的大力大能显给仆人看。
O Lord God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant.
耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life.
你仆人已经在你眼前蒙恩;你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命。
Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations
主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servant girls.
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
What have I done wrong, 'asked Obadiah,' that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?
俄巴底说,仆人有什么罪,你竟要将我交在亚哈手里,使他杀我呢?
As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD.
求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。
Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life.
你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永为你的奴仆了。
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
耶和华阿,我真是你的仆人。我是你的仆人,是你婢女的儿子。
But me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and your servant Solomon he did not invite.
惟独我,就是你的仆人和祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,并王的仆人所罗门,他都没有请。
Yes, Lord. Iwill do that, for I am your servant and I will follow you all of my days, untilyou take me up to heaven.
遵命,我的上帝,我会照您的话做,一直跟随您,直到您把我带进天堂。
If I live, I vow to be your servant for the rest of my life, and I will bid my children and grandchildren to do the same.
如果我能活下来,此生我将作你忠实的仆人,并吩咐我的后代也忠于你。
And now, Lord, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised.
耶和华阿,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
Moses said to the Lord, "o Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant."
摩西对耶和华说:“主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。”
You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
我的神阿,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。
And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant.
我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。
And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant.
我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。
应用推荐