You can see my RIPS, Not bad. Good timing as well. But why can't you kill me?
能够看得出我的破绽,很不错呢。时间亦掌握得很好。但为什么杀不了我呢?
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet. It cannot harm you; then why should you kill me?"
䅎“我不是勇士,”他大声叫道,“我仅有把铜号,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet. It cannot harm you; then why should you kill me?"
“我不是武士,”他大声叫道,“我只是个吹号的,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
"I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet." It cannot harm you; then why should you kill me?
“我不是勇士,”他大声叫道,“我仅有把铜号,它又不能伤人,你们为什么要杀我呢?”
Raymond Calitri: You got 30 seconds to consider your options. One, you kill me, they kill you, your brother dies anyway.
雷蒙德:你有30秒时间考虑如何选择。一,你杀了我,他们杀了你,你兄弟也死了。
Don't try and double-cross me, Taylor, because I'll kill you.
不要试着出卖我,泰勒,因为我会杀了你。
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
我将在神那里所听见的真理,告诉了你们,现在你们却想要杀我。这不是亚伯拉罕所行的事。
Hamlet grabbed her by the wrist so roughly that she was frightened and cried out, "Are you going to kill me?"
哈姆雷特狠狠地抓住她的手腕,以致于她感到害怕而大叫说:“你是不是想杀我?”
'They asked me to kill the poor creature using thought alone, ' Uri says. 'I cannot tell you how shocked I was.
“他们要我仅仅使用意念杀死那只可怜的动物,”尤里说,“我无法告诉你我有多么震惊。
NLT 1 Kings 19:2 so Jezebel sent this message to Elijah: "May the gods also kill me if by this time tomorrow I have failed to take your life like those whom you killed."
列王纪上19章2节中写道:耶洗别传信给以利亚说:“明天这时候,若我不能将你的性命像你杀死的那些人的性命那样,愿我的神明也杀了我”。
You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness.
因为自己心里那点所谓正义感的错觉,你就不肯杀了我。
I know you are here to kill me. Shoot, coward, you are only going to kill a man.
我知道你来这里是杀我的。动手吧,胆小鬼,你只是要杀个人而已。
Since you have now banished me from the soil, and I must avoid your presence and become a restless wanderer on the earth, anyone may kill me at sight.
既然你现在禁止我种地了,而我必须离开你,成为一个大地上永无休息的流亡者,任何看见我的人都可能杀了我。
But now you are trying to kill me and a man who has told you the truth that I heard from God, that's not what Abraham did.
我将在神那里所听见的真理,告诉了你们,现在你们却想要杀我,这不是亚伯拉罕所行的事。
If You would deal thus with me, kill me rather, I beg You, and let me see no more of my wretchedness!
如果您这样对待我,还不如杀了我,我请求您,不要再让我如此的可怜。
You beat me at Wimbledon, and now if you lose early, I'm going to freakin' kill you.
你在温布尔登击败过我,这次你要是再早早被淘汰,我会冲上去灭了你。
"Shut up or I'll kill you," he warned, throwing me to the ground, his fist smashing my face.
“闭嘴,否则我就杀死你。”他警告我,并把我放倒在地。
“Shut up or I’ll kill you,” he warned, throwing me to the ground, his fist smashing my face.
“闭嘴,否则我就杀死你。”他警告我,并把我放倒在地。
You can tell all your friends! Zadak wanted to kill me, but I killed him.
扎达克想杀死我,可我杀了他。
If they'd said to me, 'Barbara, you've got cancer and it might kill you and it might not,' I wouldn't have done things any differently.
要是他们告诉我说‘Barbara,你现在患上癌症了,可我们这不知道它是不是致命的’,我也还是不会做任何改变。
'No!' I said. 'You want to kill him.David Riccio is my friend! He stays here, with me!'
“不!”我说。“你想杀他。达维·里奇奥是我的朋友!他呆在这里,和我在一起!”
Michal told him, "He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?'"
米甲回答说:“他对我说:‘你放我走,不然我要杀你。’”
And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' he will kill me! '.
现在你说,要去告诉你主人说,以利亚在这里,他必杀我。
Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'
有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘ 我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'
有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘ 我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
应用推荐