The benchmark one-year lending rate now stands at 6.31%, still low relative to the pace of economic growth.
一年期贷款基准利率上调至6.31%,相对于经济增速来说仍然偏低。
Also, the interest rate of mortgage loans for second apartment buyers increased to 1.1 times the benchmark one-year lending rate.
而且,购买第二套住宅的抵押贷款利率上升至基准一年期借款利率的1.1倍。
The benchmark one-year lending rate will fall 0.27 percentage point to 7.2% from Tuesday, the People's Bank of China said on its Web site.
中国人民银行在其网站上宣布,从周二起,基准的一年期贷款利率将下调0.27个百分点,至7.2%。
The current five-year lending rate has reached 7.83 percent after the central bank raised the interest rate for the fifth time this year on September 13.
9月13日央行年内第五次加息后,目前的五年期贷款利率已达到7.83%。
China's central bank announced Saturday to raise the one-year lending rate to 5.81 percent and one-year deposit rate to 2.75 percent, effective from Sunday.
本外洋央银止周夜公布增减一年期放款原率至5.81%,增减一年期亡款原率至2.75%,自该夜见效。
China's current benchmark one-year lending rate is 6.31%, about one percentage point higher than expected inflation, which is considered a relatively modest constraint to lending.
中国当前作为基准的一年期贷款利率是6.31%,比预期通胀率约高一个百分点,这被认为是对银行贷款活动一种相对温和的约束。
The central bank raised the benchmark one-year deposit rate a total of 1.62 percentage points over the course of 2007, but it raised the one-year lending rate just 1.35 percentage points.
2007年全年,央行总计将基准一年期存款利率上调了1.62个百分点,但仅将一年期贷款利率上调了1.35个百分点。
The PBC administers two different benchmark interest rates: one year lending and one year deposit rate.
中国人民银行负责管理两个不同的基准利率:一年期贷款利率和一年期存款利率。
Earlier this month, China lifted its benchmark one-year yuan lending rate by 0.25 percentage point to 6.06%, the third rise in four months.
本月早些时候,中国将基准一年期贷款利率提高0.25个百分点至6.06%,是四个月中的第三次上调。
The growth rate in China's bank lending has halved over the past year or so, and is now broadly in line with GDP growth.
而在中国,银行贷款的增长即使将去年的增长减半,也远远高于GDP的增长。
The People's Bank of China announced it would increase one-year rates by 25 basis points from today, raising the deposit rate to 3.25 per cent and the lending rate to 6.31 per cent.
中国人民银行宣布,从今天起,一年期基准利率上调25个基点,一年期存款利率升至3.25%,一年期贷款利率升至6.31%。
The People’s Bank of China upped its one-year deposit rate from 2.25% to 2.50% and its lending rate from 5.31% to 5.56%.
中国人民银行(央行)上调一年期存款利率,从2.25%调至2.5%,而贷款利率则由5.31%调至5.56%。
The rates charged to Athens would be about 5 per cent for a three-year fixed loan – above the IMF's standard lending rate but below those currently demanded by jittery investors.
希腊将为这笔3年期固定利率贷款支付约5%的利息,这一利息率高于国际货币基金组织的标准水平,但低于目前精神紧张的投资者要求的市场 利率。
A year period lending rate is used for no-risk guerdon rate in place of national debt interest rate in order to match actual circumstance.
改变传统的无风险收益率等同于国债利率的做法,采用一年期贷款利率作为无风险报酬率,以期使评价结果更加符合实际情况。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
While it is yet to be seen what tax measures will be introduced the pepple's bank of china or central bank raise its one-year bench mark lending rate by27base points to5.85percent in april.
然而尚未看到税收措施的引入,在4月份中国人民银行或中央银行上调了其一年期贷款基准利率27个基点,达到5。 85%。
While it is yet to be seen what tax measures will be introduced the pepple's bank of china or central bank raise its one-year bench mark lending rate by27base points to5.85percent in april.
然而尚未看到税收措施的引入,在4月份中国人民银行或中央银行上调了其一年期贷款基准利率27个基点,达到5。 85%。
应用推荐