Many four-year degrees drag on longer, and so cost more.
许多四年的学位可能会拖得更久,因此也会耗费更多。
The assessment of performance nuclear once adopt unique nine cents, but already in 2003-2004 school year degrees convert common 4-points.
成绩评核曾经采用独特的九分制,但已于2003-2004学年度改用常见的四分制。
Temperatures in the shade can reach forty-eight degrees Celsius at this time of year.
一年中的这个时候,阴凉处的温度能达到48摄氏度。
The total annual rainfall is spread pretty evenly throughout the year, and the temperature rarely dips below 60 degrees Fahrenheit.
全年降雨量分布相当均匀,气温很少降到华氏60度以下。
One year later, the turnaround in perception is nearly 180 degrees.
一年之后,人们对于这一切的看法几乎转变了180度。
The Amundsen-Scott South Pole Station confirmed that 2009 was the warmest year since records began, with an average temperature of only -54.2 degrees Fahrenheit (-47.9 degrees Celsius).
阿蒙森斯科特南极站的科学家认为2009年是南极有记录以来温度最高的一年,平均气温为华氏温度零下54.2度(摄氏温度零下47.9度)。
He does feel guilty about his air-conditioning use, but for six months of the year it's over 90 degrees.
他确实对食用空调感到愧疚,但是一年中有六个月温度超过90华氏度。
But after she retired last year, she joined an environmental group and read "Six Degrees: Our Future on a Hotter Planet" by Mark Lynas.
从去年退休后,她就参加了一个环境组织,还阅读了《六度变化:一个越来越热星球的未来》这本书。
In Jiangxi Province, 5.5 million people were affected by sleet and a record low average temperature of 2.6 degrees Celsius, compared with six degrees normally for the time of year.
在江西省,有550万人受到冰雹和史上最低气温2.6摄氏度的影响,该省往年此时的正常气温为6摄氏度。
The number of freshly minted grads with bachelor's degrees finding jobs this year surged 22% to 35,372, or 8% more than in 2009, according to CollegeGrad.com.
据大学生就业网站CollegeGrad.com发布的数据,今年,拥有学士学位的大学毕业生找到工作的人数飙升了22%,达到35,372人,比2009年要多8%。
How familiar those faces were to me now, after a year studying language arts together, testing one another, and learning to trust one another with varying degrees of success.
这些面孔对我来说是再熟悉不过了,一年以来,大家在一起学习语言艺术,互相测试对方,学会与不同成绩的同学互相信任。
The volcanic rock that insulates the cave keeps the temperature at a comfortable level, between 63 and 68 degrees Fahrenheit, year round.
火山岩将洞穴和外界隔绝开,是温度维持在一个舒适的水平,全年温度介乎华氏63至68度之间。
China produces 75, 000 people with higher degrees in engineering or computer science and India 60, 000 every year.
中国每年可造就75,000高学历的工程和计算机人才,印度每年也有60,000名。
The warmest year on record is 1998, when the average global temperature was 1.2 degrees Fahrenheit higher than the long-term average of 57 degrees.
{2}1998年是有气象记录以来最热的年份,全球平均气温比长期平均气温值(57华氏度)高1.2华氏度。
They would say that, other Europeans retort; they decry Britain's one-year taught masters' degrees as lightweight.
他们尽可以这么说,其他欧洲人反击道,并将英国的一年制硕士学位斥为小儿科。
The National Weather Service reported 36 degrees in Miami beating an 82-year-old record of 37.
全国气象服务报道迈阿密36度的低温打破了此前保持82年的37度的记录。
Note the radical change since 1970 when women received only 40 % of the degrees from four-year colleges.
跟1970年时四年制大学毕业生中只有40%是女性相比,这是一个显著的变化。
Humid summer air, drawn in from above, was chilly and clingy underground, where temperatures hover around 60 degrees Fahrenheit year-round.
从上面渗入的夏季潮湿空气到了地下则变得湿腻腻的。这里的常年气温保持在华氏60度左右。
For the first time, more women than men in the United States received doctoral degrees last year, the culmination of decades of change in the status of women at colleges nationwide.
去年,美国获得博士学位的女性人数首次超过男性,这是数年来美国大学校园里女性地位变化的积累表现。
At the polar regions, where temperatures might dip more than 50 degrees below freezing but sunlight shines 24 hours per day for half the year, solar technology could also be effective.
而在温度可以降至零下50度但一年中有半年阳光24小时照射的两极区域,太阳能技术同样可以发挥作用。
Late this year the Capital Gate is set to be finished in Abu Dhabi at a slant of 18 degrees.
阿布扎比的“首都门”预计将于今年晚些时候完工,倾斜度为18度。
In the United States, about 57% of the current graduates of four year colleges are women, while women receive 60% of all the master's degrees.
在美国,现有四年制大学毕业生中,约有57%是女性,而又60%的女性拿到了硕士学位。
Natural sulphate particles in the upper atmosphere lowered global temperatures by 0.5 degrees Celsius in less than a year following the eruption of Mount Pinatubo in the Philippines in 1991.
1991年,菲律宾的品纳士玻火山爆发不到一年,上层大气中的自然硫酸盐微粒就使全球气温降低了0.5摄氏度。
According to a preliminary analysis of year-end data released Wednesday, the global average temperature in 2010 topped the 20th century average by 1.12 degrees Fahrenheit.
星期三,根据对报告的年终数据的初步分析显示,2010年全球的平均温度比二十世纪的平均温度高1.12华氏度。
Canada's second warmest year was 1998, when temperatures were 4.5 degrees Fahrenheit (2.5 degrees Celsius) higher than normal, the ministry said, adding that its records went back to 1948.
由加拿大环境局另行发布的一份报告显示去年是1948年以来加拿大最热的一年。第二热的年份是1998年,当年的温度比常温高了4.5华氏度(2.5摄氏度)。
And three-year Bachelors degrees followed by two-year Masters are now the general rule, with few exceptions.
现在一般都是三年本科加上之后两年硕士,很少有例外。
And three-year Bachelors degrees followed by two-year Masters are now the general rule, with few exceptions.
现在一般都是三年本科加上之后两年硕士,很少有例外。
应用推荐