The Mem Sahib wrung her hands.
梅姆·萨希布焦躁地扭绞她的双手。
The grandmother tried all possible means to comfort the child; it wrung her heart to see her terrible distress.
老奶奶想尽一切办法来安慰小海蒂;看到她这么伤心,她心里很难受。
He has wrung the words from their true meaning.
他曲解这些字的真正意义。
他悲伤地绞紧双手。
Their misery wrung our hearts.
他们的不幸使我们心痛。
她把湿毛巾拧干。
Mr. Lin wrung his hands and sighed.
林先生搓着手叹气。
他热情地紧握我的手。
他把抹布拧干了。
Those Eyeballs from their Sockets wrung.
从眼眶里抠出来的那眼珠。
The unspeakable anguish wrung his heart.
难言的痛苦折磨着他的心。
Mrs. Peters : somebody ----wrung ---its----neck .
彼得斯夫人:有人——扭断了——它的——脖子。
She wrung her hands, but soon recovered herself.
她把手扭伤了,不过不久就好了。
She wrung out the clothes before hanging them up to dry.
她把衣服晾出来晒干以前先把它们拧干。
She screamed and wrung her hands to be rid of the brown juice.
她尖叫起来,使劲地搓手弄掉那褐色液体。
He tripped forward and wrung Harry's hand with both of his own.
他轻快地走上前去,用他自己的双手握住哈利的手。
She wrung his hand and congratulated him on his epoch-making feat.
她紧握着他的手,祝贺他创造了划时代的功绩。
M. Gillenormand wrung his hands with an outburst of terrible laughter.
吉诺曼先生扭绞着双手,同时骇人地放声大笑。
The root is ground, mashed, soaked in water, then wrung out through a cloth.
制作酒的程序是把这个树根碾碎,泡在水里,用布来拧出汁液。
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
Babbit wrung Paul's hands, and waited in the office till Maxwell came pattering out.
巴比特使劲握握保罗的手,到外面的办公室,等到马克斯·韦尔匆匆出来。
May your eyes never shed such stormy, scalding, heart wrung tears as poured from mine.
但愿你的眼睛永远不象我的眼睛这样,淌出暴雨般的烫人的、揪心的泪水。
In thought of mother lying in mortuary alone, my heart was as painful as wrung by knife.
想到母亲一个人躺在太平间里,我心如刀绞。
"I've never seen the bottom of Dongting before," Hong said as she anxiously wrung her hands.
“我还从没见过洞庭湖底呢”,洪边说边紧张地攥紧了双手。
Staring at the graffiti on the walls, I felt as wrung-out as the clothes left in the washers.
看着墙上的涂鸦,突然感到自己就像洗衣机里的衣服一样扭曲着。
For years, economists have wrung their hands over the prospect that China's economy might finally overheat.
多年来,经济学家为中国经济可能最终过热的前景感到绝望。
"I've never seen the bottom of Dongting before," Hong said as she anxiously wrung her hands. "It is unreal."
“我还从没见过洞庭湖底呢”,洪边说边紧张地攥紧了双手。“一切都太不真实了。”
He took his life from this earth; drop by drop by his sweat he wrung food from it and from the food, silver.
他靠这大地生存,用一滴滴的汗水从大地中换来吃食,又用吃食换来银元。
The lover whom she favours may get his fill of bliss, but his heart's blood is wrung out under her relentless embrace.
她所钟爱的情人可能饱餐了幸福的美味珍馐,但他的心中流动的血在她频频抱拥下被拧干了。
He washed the clothes and wrung it and put it for drying too. Meanwhile, I dozed off on the bed with a book in my hand.
他洗好衣服,拧干,然后把衣服晾着。这时,我靠着床,手里拿着书打起了盹。
应用推荐