It's interesting to see that despite getting basic words wrong, a huge majority still regard their spelling skills as excellent or good.
有趣的是,尽管很多人连一些基本单词的拼写都弄错了,但绝大多数人仍旧认为自己的拼写能力很好、很出色。
Mr.Oddsson, in a telephone interview, said it was wrong to think his words prompted the British to act.
奥德松在接受电话采访时称,认为他的话导致英国采取行动的想法是错误的。
The reality is that the words of some people are always thought to be right while the others are always wrong.
现实情况是,某些人的话总被认为是对的,而其他一些人的话则永远都是错的。
But whether you are right or wrong in your anger, you need to control yourself, for you risk to make irreparable damages in your words and actions.
但是不管你是对的还是错的,你都需要控制自己,以避免自己的言语可能造成的难以弥补的伤害。
But I can't help recalling the words of the eminent economist who said he was willing to forecast a number or a date — but not both — because it made it too easy to prove him wrong.
但是,我还是忍不住会想起某位著名经济学家的话。他说,他宁愿只预测一个数字或者一个日期,而不是同时预言二者,因为那样的话,很容易出错。
The wrong words can rip people apart and make them wonder if they ever had anything in common at all, the right ones can draw people closer and make them wonder how they ever lived apart.
错误的措辞可以撕裂一个人,让他们开始纳闷:彼此是否曾经志趣相投。正确的词语能够把人和人之间的距离拉得更紧密,使他们怀疑他们是否曾经分离过。
A. "Right" and "wrong" aren't words a linguist USES.
回答:“对”和“错”不是语言学家使用的词。
Most important of all, however, is the behavior of ordinary Japanese citizens, whose calm resilience has shown that Mr. Ishihara's words of disdain were not just foolish, and primitive, but wrong.
然而,最重要的还是普通日本国民的行为,他们表现出来的冷静韧性证明了石原慎太郎的言论不仅是愚蠢和幼稚的,而且是错误的。
As she read the disheartening words, Ms. Lu immediately began to panic. Where had she gone wrong?
她读了这封令人沮丧的拒信后,她有点慌了神儿,她到底哪里做错了?
But he was swiftly proved wrong, and literally ate his words by mixing a copy of his column with water in a blender and swallowing it.
但是很快就证明他是错的,而且他所说的话每一字一句都被唾弃。
The words at the hardest levels are the ones that people most often get wrong.
所以一个归到最易类的词是大多数人们都不会弄错的,最难的则是大多数人都会弄错的。
Or, in the somewhat less coherent words of Margaret Thatcher, "the unexpected happens" and "fail-safe plans are designed to go wrong."
或者,用玛格·丽特·撒切尔那有点逻辑含糊的话来说,“意料之外的事情”以及“应急计划都是被用来应付错误的”。
the words the better. That’s wrong. Language is for the exchange of ideas, for communication.
语言到底是用来干什么的呢?一些人认为它是用来操练语法规则和学习一大堆单词——而且单词越长越好。这个想法是错误的。语言是用 来交换思想,进行交流沟通的!
Intertitles displaying wrong words (e.g. a character called "John" may have his name misspelled Jhon in the subtitles by accident).
字幕显示错误的单词(比如:一个名叫John的角色,他的名字在字幕中却显示为Jhon)。
While you're on the job, however, it is important to keep things cool because you represent your company, can affect future business and can impact your job with the wrong words.
但是,当你工作时,保持冷静很重要,因为你代表公司,如果用词不当,会影响公司将来的业务和你的工作。
In other words, if you can code up your module, test it, and nothing goes wrong the first time, I daresay your tests aren't stringent enough.
换句话说,如果编写模块,然后进行第一次测试,没有出现错误,那么我敢说您做的测试还不够严格。
In other words, you won't be able to accidentally choose the wrong option and fall into the virus writer's trap.
换句话说,你就不可能误操作从而选择了错误的选项并掉进病毒编写者的陷阱中。
Several people quoted facts to prove that Harry was wrong, and he had to eat his words.
有些人引用事实证明哈里说错了。因而他不得不承认他说错了。
HanHan:I never check after I finish ,so there are many wrong written words ,most of which are homophones. But since many people follow my blog, now I'll check.
韩寒:我写东西写完以后从来不检查,所以有很多错别字,都是打字的时候的同音词,但是因为会有很多人看,所以现在会检查错别字,这就是外界对我的一切影响。
HanHan:I never check after I finish , so there are many wrong written words , most of which are homophones. But since many people follow my blog, now I'll check.
韩寒:我写东西写完以后从来不检查,所以有很多错别字,都是打字的时候的同音词,但是因为会有很多人看,所以现在会检查错别字,这就是外界对我的一切影响。
After four trains and a wrong turn in Florence, I was in Siena, Italy, carrying too much luggage and struggling for words I didn't know.
好不容易我才抵达了意大利的锡耶纳,一路上拖着沉重的行李,我辗转搭了四趟火车,中途还在佛罗伦萨搭错了车,沿途的人都在说着我听不懂的意大利语。
But just as syntax is nothing until words are built upon it, so too is a sense of right and wrong useless until someone teaches you how to apply it.
但是正如在上面有单词构成之前,语法毫无用途一样,对正确和错误的感觉毫无用途,除非当有人告诉你如何来应用它。
By saying the right four words to the right being at the right time for all the wrong reasons.
出于完全错误的原因在正确的时间对正确的人说出正确的四个字。
But Marx scientists, his work is absolutely impossible sentence is the truth, especially those in social practice has long been proved totally wrong words.
然而马克思是科学家,其著作绝对不可能句句是真理,特别那些在社会实践中早已证实是完全错误的词句。
What is language for? Some people seem to think it is for practicing grammar rules and learning lists of words-the longer the words the better.That's wrong.
语言到底是用来干什么的呢?一些人认为它是用来操练语法规则和学习一大堆单词——而且单词越长越好。
This week Mr Toyoda said he would go to America, Toyota's biggest market, to find out for himself what had gone wrong and "to try to explain with my own words".
本周MrToyoda称他将去丰田最主要的市场美国,去查明自己的错误究竟出在哪,并要亲自进行解释。
Some people seem to think it's for practicing grammar rules and learning lists of words — the longer the words the better, that's wrong, language is for the exchange of ideas, for communication.
一些人认为它是用来练习语法规则和沉闷许多单词的——而且单词越长越好,这种想法是不对的,语言是用来交换思想,是为了交流沟通的。
Some people seem to think it's for practicing grammar rules and learning lists of words — the longer the words the better, that's wrong, language is for the exchange of ideas, for communication.
一些人认为它是用来练习语法规则和沉闷许多单词的——而且单词越长越好,这种想法是不对的,语言是用来交换思想,是为了交流沟通的。
应用推荐