The problem with a to-do list is that it does not take into account how much time you have available during the day.
待办事项清单存在一个问题,那就是它没有考虑到去计算一天中有多少可用时间。
And I had almost completely forgotten about the chocolate cake until Angel came home an hour later with a to-go box from a restaurant.
直到一小时后angel从饭店里带着外带盒子回来,我已经几乎忘记了巧克力蛋糕。
The meeting ended with a pledge to step up cooperation between the six states of the region.
会议以加快该地区6个州之间合作的承诺结束。
California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market.
加州正在与各州竞争,以求在不断扩大的通讯市场上获得份额。
She led us to a room with a balcony overlooking the harbour.
她领我们到一个房间,房间带一个俯瞰港口的阳台。
Teddy turned to Mona with a look of mild confusion.
特迪转向莫娜,脸上带着些许困惑。
I've had a heart-to-heart with him.
我和他坦诚地谈了次心。
He had been invited to sup with a colleague and his wife.
他被邀请与一位同事及其夫人共进晚餐。
Jennie took in a lodger to help with the mortgage.
詹妮招了一名房客来为她分担房屋贷款。
Visitors can expect to be searched with a metal-detecting wand.
游客们可能会被用金属探测棒搜身。
McLaren are close to sealing a deal with Renault.
麦克拉伦即将和雷诺尔特达成一笔交易。
He emphasized the need to maintain Britain's defences at a level sufficient to deal with the unexpected.
他强调需要将英国的防卫力量维持在足以应付突发事件的水平。
The authors no doubt overstated their case with a view to catching the public's attention.
作者们毫无疑问地夸大了他们的情形以吸引公众的注意力。
The game proved to be a dour struggle, with both men determined to win.
这次比赛结果成为一场恶战,因为两个人都志在必得。
She pulled to the right with a honk.
她按了声喇叭,把车开到了右边。
The president responded to this with a blistering attack on his critics.
总统对此愤怒地回击了他的批评者们。
Immigration officers tried to serve her with a deportation order.
移民局官员试图向她交送驱逐出境令。
Missouri then won a head-to-head tiebreaker with Colorado.
密苏里队后来在与科罗拉多队正面交锋的加时赛中取得了胜利。
People expect a horse to perform like a car, with no thought for its feelings as a living being.
人们期望一匹马能表现得像一辆车那样,却没考虑到它作为一个活的生物的感受。
A couple with a terminally ill child want to create a designer baby that could save the boy's life.
一对有个绝症患儿的父母想创造一个特设婴儿来挽救这男孩儿的生命。
You may need to be armed with some forceful arguments to persuade a partner into seeing things your way.
你也许需要备一些有说服力的论据来说服一个合伙人以你的方式看问题。
The government appears to be in a quandary about what to do with so many people.
该政府对如何安置这么多人显得不知所措。
For a child to be born with this disability indicates a defect in obstetric care.
孩子出生时就带有这样的残疾,说明产科护理有问题。
The mother provides the embryo with nourishment and a place to grow.
母亲为胎儿提供营养和一个生长的地方。
I stumbled through mud to a garden strewn with straw.
我跌跌撞撞地走过泥泞来到一个散满稻草的院子。
A stiff knee following surgery forced her to walk with a limp.
手术后僵直的膝盖迫使她瘸着走路。
You have to take these findings with a grain of salt because respondents tend to give the answers they feel they should.
你必须对这些结果有所保留,因为调查对象们倾向于给出他们认为应该给的答案。
They sailed across the Caribbean with only a compass to guide them.
他们仅靠一只指南针来指引他们驶过了加勒比海。
No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.
至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.
至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
应用推荐