Windbreaks have covered across all provinces of China.
防风林覆盖了中国所有省份。
Since 1978, over 66 billion trees have been planted to act as windbreaks.
自1978年以来,已经种植了660多亿棵树,作为防风屏障。
It has helped to plant more than 66 billion trees across 13 provinces in the country's north to act as windbreaks (防风林) , according to China Daily.
《中国日报》称,它在该国北部的13个省种植了660多亿棵树作为防风林。
They built thousands of circular stone windbreaks and gardened inside them, and used broken volcanic rocks to keep the soil moist.
他们建造了成千上万的圆形石质防风林并在其中种植花草,还用破碎的火山岩来保持土壤湿润。
Locally grown trees and plants are best for windbreaks.
地方性种植的树和植物对防风林来说是最好的。
One method of soil conservation is the use of windbreaks.
其中一种土壤保护的方法就是使用防风林。
One method of soil conservation is the use of windbreaks.
土壤养护的办法之一是利用防风林。
Windbreaks can be highly valuable for protecting grain crops.
防风林在保护粮食作物方面极具价值。
Windbreaks are barriers fronged formed by trees and other plants.
防风林是由树木和其它植物形成的屏障。
For example, studies have been done on windbreaks in parts of West Africa.
例如,研究小组已经完成对西非部分地区防风林的研究。
Windbreaks are barriers formed by trees and other plants with many leaves.
防风林是一种由树和其它植物用它们的叶子形成的屏障。
One important form of soil conservation is the use of windbreak windbreaks.
其中一种重要的保持土壤的方式就是防风林。
Locally grown trees and plants are considered the best choices for windbreaks.
当地种植的树木和植物被认为是用于防护林的最佳选择。
Alternate strips planted to crops each year serve as windbreaks for the fallow strip.
每年播种作物的轮种带可用作休耕带的防风林。
Windbreaks not only protect land and crops from the wind. They can also provide wood products.
防护林不仅能保护土地和庄稼免受狂风的侵蚀,还能提供木材制品。
Windbreaks are barriers formed by trees and other plants. Farmers plant these barriers around their fields.
防风林是由树木和其它植物形成的屏障,农民在其农田四周种植防风林。
This paper discussed the relations of sand deposits with wind activity strength around the high windbreaks.
对高立式沙障处的风沙沉积情况与风沙活动强度之间的对应关系进行探讨。
Twenty years ago, Japan would have applied for windbreaks, open the actual control ports of dust pollution.
二十多年前日本就已将防风墙应用于控制港口露天煤堆场的粉尘污染。
Windbreaks not only protect land and crops from the wind. Surplus trees can be cut down and used or sold for wood.
防风林不仅可以保护土地和农作物免受风灾。多余的树木还能砍下来用作木材或出售。
The higher and more dense vegetation grow, the effect stronger windbreaks show, and increases with the wind velocity.
植被越高、密度越大,防风能力越强,同时,防护效应随风速增大而增强。
Windbreaks are barriers formed by trees and other plants with many leaves. Farmers plant them in lines around their fields.
防风林是一道屏障,由树木和多叶植物构成。农民在农田的周围成排地种植了防风林。
Windbreaks not only protect land and crops from the wind. They can also provide wood products. These include wood for fuel and longer pieces for making fences.
防风林不仅能保护土地和庄稼免受风的破坏,也能提供木材制品,包括燃料木材和个头长得可做篱笆的木材。
In recent years, Taiwan ocean university in harbor engineering for windbreaks, multi-layer structure and air flow structure after the nets are some research work.
近年来,台湾海洋大学河港工程系在防风墙多层结构及网后空气气流结构方面也展开了一些研究工作。
Windbreaks stop the wind from blowing soil away. They also keep the wind from destroying or damaging crops. They are very important for growing grains, such as wheat.
防风林阻止了风把土壤吹走,也能保护庄稼免受风的破坏。所以防风林对于生长中的像麦类这样的谷物很重要。
Additionally, investigations on shelterbelt trees were carried out, and stem-analysis techniques were used, to develop a method for determining the mature height of tree windbreaks (H0).
另外,通过对林带树木的野外调查,应用树木解析技术确定林带成林高(H 0)。
Additionally, investigations on shelterbelt trees were carried out, and stem-analysis techniques were used, to develop a method for determining the mature height of tree windbreaks (H0).
另外,通过对林带树木的野外调查,应用树木解析技术确定林带成林高(H 0)。
应用推荐