No eye could see him, save that ever-wakeful one which had seen him in his closet, wielding the bloody scourge.
没有谁的眼睛会看到他,尽是要除掉那一双始终警觉的眼睛——那人已经看到过他在内室中用血淋淋的鞭子捆打自己了。
Mr Saleh stood accused of amassing power and wealth for his immediate family, nimbly wielding oil revenues and foreign aid to perpetuate his 33-year-long hold on the state.
人们指责萨利赫聚敛权力和财富为其家族所用,谴责他利用石油收入和外国支持,令其权利在对这个国家统治了33年之后依然可以千秋万载无限绵延。
One is a natural outdoor labyrinth, which looks like a less-snowy version of the one that led ax-wielding maniac Jack Torrance to his icy death in Stanley Kubrick’s horror classic The Shining.
其中一个场景是室外的天然迷宫,有点像斯坦利·库布里克拍的经典恐怖片《闪灵》(TheShining)中挥舞着斧头、疯狂的杰克-托伦斯冻死在里面的那个迷宫,但没有那个迷宫那么白。
She found a match with a man wearing overalls and wielding a hammer in his profile photo and invited him over to install her air conditioning.
她和一个在简介照片中身穿工装裤、手持榔头的男人配对成功,然后邀请他来帮她装空调。
The king sits on his throne, above all others, wielding supreme power and authority. And our attention is drawn to his feet on a footstool!
君王坐在宝座上,他在万有之上,拥有最高的能力和权柄,而我们的注意力都集中在他足踏的脚凳上!
Last month a squirrel hunter was almost mauled to death by a tiger in Malaysia, but his soup ladle-wielding wife saved him.
上个月,马来西亚一个猎人在猎松鼠的时候,差点被一只老虎吃掉。幸好他的妻子挥舞着大汤勺,赶走老虎,救了他一命。
64—A deathsman of the soul Robert Greene called him, Stephen said. Not for nothing was he a butcher's son, wielding the sledded poleaxe and spitting in his palms.
“罗伯特·格林曾称他作‘灵魂的刽子手’,”斯蒂芬说,“他真不愧为屠夫的儿子,在手心上啐口唾沫,就抡起磨得锃亮的杀牛斧。
Showing Gore as a proud Turkey cock during the week of Thanksgiving suggests that his end is near, perhaps at the hands of Bush's ax-wielding campaign advisors.
在感恩节前后将戈尔画成一只雄火鸡,预示着他的末日就要到了,恐怕要死在布什手下那些挥舞着大斧的竞选顾问的手中了。
Showing Gore as a proud turkey cockduring the week of Thanksgiving suggests that his end is near, perhaps at the hands of Bush's ax -wielding campaign advisors.
在感恩节前后将戈尔画成一只雄火鸡,预示着他的末日就要到了,恐怕要死在布什手下那些挥舞着大斧的竞选顾问的手中了。
Showing Gore as a proud turkey cockduring the week of Thanksgiving suggests that his end is near, perhaps at the hands of Bush's ax -wielding campaign advisors.
在感恩节前后将戈尔画成一只雄火鸡,预示着他的末日就要到了,恐怕要死在布什手下那些挥舞着大斧的竞选顾问的手中了。
应用推荐