By transcending personal barriers we can become one with others and experience the higher states of consciousness in which pain can no longer exist.
藉著超越个人的阻碍,我们能与他人合而为一,并经历到更高层次的意识,而痛苦就不再存在于其中。
Many women also do not experience chest pain before a heart attack the way men do, which leads to fewer women discovering problematic heart issues.
许多女性在心脏病发作前也不会像男性那样经历胸痛,这导致较少女性发现心脏出现问题。
A litre of teacan contain up to 9mg of fluoride, which in excess can cause skeletal fluorosis, reducing bone quality and causing pain and stiffening of the ligaments.
一升茶树含有高达9毫克的氟化物,过量会导致氟骨症,降低骨骼质量,导致疼痛和韧带僵硬。
He looked down to relieve the pain of his neck, and stared at the rusty chain at his feet, which coiled around a metal rod.
他低下了头来缓解脖子的疼痛,眼睛停留在脚下生锈的铁链上,那铁链绕在一根金属杆上。
The scanner will reduce the need for exploratory operations which will save risk and pain for patients.
扫描仪将减少所需的探查手术,从而为病患者免除风险和疼痛。
The symptoms of claudication can be mimicked by many other conditions which cause pain in the legs such as arthritis and nerve problems (neuropathy).
跛行症状可能被许多其他引起腿部疼痛的情形模仿,例如关节炎和神经疾病(神经病变)。
Plants can't run away from danger, so investing energy in a body system which recognizes a threat and can feel pain would be a very poor evolutionary strategy, according to the article.
根据这篇文章的观点,由于植物无法逃离危险,所以将能量投入到能够识别威胁并感知疼痛的身体系统中,是一个非常糟糕的进化策略。
Well, she might not have been overreacting at all, as women have more nerve receptors, which cause them to feel pain more intensely than men.
好吧,她可能根本没有过度的反应,因为女性有更多的神经接收器,这促使她们比男性对疼痛的感知更加细致。
You told me my kindness would only push you to be more dependent on him, which afflicted the most pain on me, for I have become the catalyst between you two unexpectedly.
你说我对你的好只会让你更依赖他,这是我听的最心痛的话,无意间我竟成了你们之间的催化剂,我的出现让你们更加的亲密。
Traditional scanners mean patients have to lie flat, which may mask causes of pain that stem from different movements or postures.
传统的扫描仪需要患者采取平躺姿势,这便可能掩盖那些因为移动或姿势改变而引起的疼痛。
In addition, the area of the cortex associated with pain was activated in women, which shows that there is a distinct connection between pain and pleasure.
另外,女性与痛苦相关的这一皮层区域也被激活。它表明,痛苦和快乐之间存在着一种截然不同的联系。
But paying off debts will be an enormous and painful task, which could also prolong the pain inflicted by the economic slump.
但是清偿负债将是一项巨大而艰难的任务,它很可能还会加深由经济衰退造成的伤痛。
Swelling causes pain and loss of motion, which in turn will limit use of the muscles.
肿胀会引起疼痛或无法活动,这也会随之限制肌肉的活动。
Nietzsche claims that conscience or the wills memory is bred through pain which he dubs the most powerful aid to mnemonics.
经过痛苦之后产生,这痛苦,他运用最有力的帮助去记忆,这痛苦的预期反过来破坏了。
It then delivers an electric pulse up to 10 volts which essentially masks pain signals.
接着这种传感器传递达10伏特的电脉冲,基本能掩盖疼痛信号。
The increase of bone density refers to the strengthening of the bones which helps prevent injury, pain, and arthritis.
骨骼密度的增加,意味着骨骼的强度加大,对防止损伤、疼痛以及关节炎极有益处。
Eating a handful of almonds could help ease a tiny headache, because they contain salicin, which is a pain reliever similar to aspirin.
吃上几粒杏仁可以帮助你减轻头痛,这些小东西富含水杨苷,有着和阿司匹林类似的去痛效果。
This is then picked up by adenosine receptors on nearby nerves, which react by damping down pain.
然后,细胞附近神经上的腺甙受体收集这种物质,并通过减轻疼痛作出反应。
Those who manifest the disease often have excessive bleeding, as the blood does not properly coagulate, which can lead to pain and even death.
罹患这种疾病的人,因为他们的血液凝结不良,往往易于出血且血流不止,疼痛,甚至死亡。
The study says that small doses of oral sucrose do not reduce the pain which a baby feels when its heel is pricked to yield a blood sample or it has a drip put in to receive antibiotics.
此项研究声称,当给婴儿脚后跟扎针采取血样,或给它打点滴输抗生素时,小剂量的口服蔗糖液不会减轻婴儿所感觉到的疼痛。
During the fifteen minutes that followed, the proud andsensitive little girl suffered a shame and pain which she neverforgot.
在接下来的十五分钟里,这个倔强而敏感的小姑娘忍受着她终生也无法忘记的痛苦和耻辱。
This also enables debugging which has been a major pain point for installation creators.
它也支持调试,这个曾让安装创建者头痛的问题。
She turned to a phenomenon called fibromyalgia, which is characterised by widespread pain across the body.
她转而研究一种叫做肌纤维痛的症状,其特征是全身扩散性的疼痛。
For now, scientists are still struggling to understand the nuances of chronic pain, which is notoriously hard to treat.
如今,科学家们仍然致力于分析慢性疼痛的细纹差别,而众所周知这种病痛是很难治疗的。
Some people faint and grow sick at the sight of a chirurgical operation, and that bodily pain which is occasioned by tearing the flesh, seems, in them, to excite the most excessive sympathy.
有些人一看到外科手术就头晕恶心,那种撕扯皮肉而的痛苦引引起了他们深切的同情。
This may be why meditation is effective at reducing the recurrence of depression, which makes chronic pain considerably worse.
而这可能就是为什么冥想有益于治疗周期性抑郁症的原因,因为周期性抑郁症正是对慢性疼痛做了更糟的预期。
This may be why meditation is effective at reducing the recurrence of depression, which makes chronic pain considerably worse.
而这可能就是为什么冥想有益于治疗周期性抑郁症的原因,因为周期性抑郁症正是对慢性疼痛做了更糟的预期。
应用推荐