And I was led by the Spirit, not knowing beforehand the things which I should do.
和我所领导的精神,事前不知道的事情,我应该做的事。
I regret wasting the time which I should have spent on my studies playing computer games.
我现在有些后悔把本该用在学习上的时间浪费在玩电脑游戏上了。
There was one part especially, the opening of it, which I should dread your having the power of reading again.
其中有些话,特别是开头那些话,我实在不愿意你再去看它。
This was another of the great errata of my life, which I should wish to correct if I were to live it over again.
这是我一生中另一重大错误,假如我要重演一生,我愿意纠正这一错误。
I reflected as the good woman descended to receive the doctor; and not exactly of the kind which I should have chosen to amuse me.
这个好女人下楼接医生时,我这样想着:其实并不是我想听来解闷的那类故事。
I love winter, I long for winter but winter is a sentimental season. It always makes me thing of something, which I should forget about.
我很喜欢冬天,我渴望冬天,但是冬天是个伤感的季节,它总让我不自觉想起一些我想去忘记的东西。
Former experience is very helpful; from other people's shows I have noticed many points to which I should pay attention when I shoot my own.
以前到经验对我来说在自己面对这样的镜头的时候起了很大帮助作用,经过他们的拍摄从而了解到了很多拍摄时需要注意的东西。
But I am not reduced to the desperate situation in which I should have to say that I believe God exists, but have no notion at all of what he is.
但是,我还没有沦至绝望的境地,不得已地说我相信上帝存在,但对于他是什么却没有观念。
The positive, which I should emphasise in hopes of inflating the value of my family's paintings and saving them from the chopper, is the thrill you get from some art.
抱着使我家族收藏的画作增值,并把它们从斧头之下拯救出来的希望,我必须强调一下积极的一面,那就是你从一些艺术品中获得的兴奋感。
But I did not dream that that interview would be the door through which I should pass from darkness into light, from isolation to friendship, companionship, knowledge, love.
但是我并不抱什么幻想,把这次会晤当成是一扇引领我从黑暗走向光明,从孤独走向友谊、关怀、知识和爱的大门。
I was happy because I finally have got to know a common sense which I should have got long ago that English belongs to not only us and UK, but also people all around the world.
我喜,是因为我终于知道了一个早就应该知道的常识,英语不仅仅是英美国家的语言,更是世界人民共同的语言!
When we look at the figure, which should be tucked away somewhere here, what did I do with the figure?
当我们看图时,应该将它叠在这里的某个地方,我对图做了什么?
I leave it to the reader's political preference to decide which, if any, charges should stick.
我将让读者的政治偏好来决定哪些指控(如有)应该成立。
Which bicycle should I choose, sir?
先生,我该选哪辆自行车呢?
After the furore which greeted our first report I felt pusillanimously that we should excise this explanatory passage.
在我们的第一份报告引起骚动之后,我有些胆怯地觉得我们应该删去这段解释性的文字。
And then when we look at the figure, which should be tucked away somewhere here, what did I do with the figure?
然后当我们看到这个图的时候,这个图应该是折叠在这儿了,我对这个图又做了什么?
If it costs them nothing to print the paper book, which I can't believe, then they should be the same price.
如果印刷纸质书不花钱——这一点我不相信,那么纸质书与电子书应该是一样的价格。
The A6, which I drove last week, should enable Audi to remain at cruising speed.
上周我试驾了A6,它应该有能力让奥迪以巡航速度保持高速增长。
I've given this some thought after an earlier column in which I wondered if children should be banned from flying.
在我写下一篇关于是否应该严禁小孩们上飞机的专栏后,又对这个问题进行了逐步思考。
In other words: Which functions and data should I expose as a service and how do I define and model those identified services?
换句话说:应该将哪些功能和数据作为服务公开,以及如何对识别出的服务进行定义和建模?
MAN: "I think the policies are a good step towards finding common ground with the European Union, which is I think a vision that all Greeks should aspire to."
男子:“我认为这些政策是寻找与欧盟共同点的良好开端,而这应该是所有希腊人所乐于看到的景象。”
"I think the policies are a good step towards finding common ground with the European Union, which is I think a vision that all Greeks should aspire to," a bystander told reporters.
一个希腊人说:“我认为,这些政策是朝与欧盟找到共同点的方向迈出的良好一步,我认为,这样的共同点就是所有希腊人应当渴望实现的前景。”
I told him that he should channel that into doing something useful and convinced him to mow my lawn, which I paid him for.
我劝他应该利用他的活力做点儿有意义的事情,并付他工钱,说服他修理我的草坪。这让他一发不可收拾。
I should add a quality which is neither moral nor intellectual, but perhaps physiological: zest and joy of life.
还应该再加上一条道德和智力范畴外的素养,也许属于生理学范畴:对生活的热情和乐趣。
I have to say that I like the idea of living in either one of these global cities - the question is which one should I plump for?
我要说的是这两个全球性的城市我都喜欢住,问题是我应该选哪个呢?
The GPS (or 'Tom-tom' for UK readers) shows the reservoirs as large blue splodges on the moving map which, it often indicates, I should be able to see out the window.
卫星定位系统(英国佬儿管这叫“手鼓‘tom - tom’”)中,水库在活点地图上老是显示一个蓝色的大斑点,因此从车窗就应该望得见。
I think it's on page 1889 that he gives us that expression, which I think you should keep hold of which I would compare very closely with what Henry Louis Gates calls "signifyin'."
在1889页,他提出了这个词,你们应该掌握它,我会把它与亨利,路易斯,盖茨所谓的“意指“作比较
I think it's on page 1889 that he gives us that expression, which I think you should keep hold of which I would compare very closely with what Henry Louis Gates calls "signifyin'."
在1889页,他提出了这个词,你们应该掌握它,我会把它与亨利,路易斯,盖茨所谓的“意指“作比较
应用推荐